爆笑俄羅斯之“在不在家”
你是否覺得工作、生活有時會給我們帶來很多壓力?來點笑料吧,日子纔會有趣,生活也纔會不無聊。笑一笑,沒什麼大不了。希望大家天天有個好心情!
[原文]
Муж - жене:
- Если будут звонить, меня дома нет.
Телефонный звонок. Жена поднимает трубку:
- Муж дома!
Муж в крик:
- Ты чего, дура?! Я же просил сказать, что меня нет!
Жена:
- А это звонили мне.
[單詞釋義]
звонить 打電話
телефонный 電話的
звонок 鈴聲
поднимать 拿起
трубка 聽筒
крик 喊叫,喊聲
дура 傻瓜,笨蛋
просить 請;請求;需要
сказать 說出,告訴
[參考譯文]
丈夫對妻子說:
-如果有人打電話,就說我不在家。
電話鈴聲響了。妻子拿起聽筒說:
-我老公在家!
丈夫大喊道:
-笨蛋,你幹嘛呢?!我不是讓你說,我不在家!
妻子說:
-但這是打給我的。