當前位置

首頁 > 語言學習 > 俄語學習 > 爆笑俄羅斯之“在不在家”

爆笑俄羅斯之“在不在家”

推薦人: 來源: 閱讀: 1.25W 次

你是否覺得工作、生活有時會給我們帶來很多壓力?來點笑料吧,日子纔會有趣,生活也纔會不無聊。笑一笑,沒什麼大不了。希望大家天天有個好心情!

ing-bottom: 133.33%;">爆笑俄羅斯之“在不在家”

[原文]

Муж - жене:
- Если будут звонить, меня дома нет.
Телефонный звонок. Жена поднимает трубку:
- Муж дома!
Муж в крик:
- Ты чего, дура?! Я же просил сказать, что меня нет!
Жена:
- А это звонили мне.

[單詞釋義]

звонить 打電話

телефонный 電話的

звонок 鈴聲

поднимать 拿起

трубка 聽筒

крик 喊叫,喊聲

дура 傻瓜,笨蛋

просить 請;請求;需要

сказать 說出,告訴

[參考譯文]

丈夫對妻子說:

-如果有人打電話,就說我不在家。

電話鈴聲響了。妻子拿起聽筒說:

-我老公在家!

丈夫大喊道:

-笨蛋,你幹嘛呢?!我不是讓你說,我不在家!

妻子說:

-但這是打給我的。