當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 日語日常會話41:女兒節

日語日常會話41:女兒節

推薦人: 來源: 閱讀: 2.47W 次

A:ひなまつりは知っていますか?

日語日常會話41:女兒節

大家知道女兒節嗎?

B:どんな祭りですか?

是什麼節日呀?

C:名前から想像すると、女の子の祭りらしいです。

從名字來看的話,應該是女孩子的節日。

A:ビンゴ。

猜對了。

D:私達は男だから、『鯉のぼり』ですね。

我們都是男的,應該是鯉魚旗纔對。

B:もうちょっと説明してもらえますか。私はまだ分からないです。

再爲我說明一下吧。我還沒完全弄清楚呢。

A:デパートで可愛くて、綺麗な、小さいお人形さんを見たことがありますか?日本の着物を着て、ペアで置いてあるのは雛人形ですよ。

你看見在商場裏面賣的可愛的小人偶了嗎?就是穿着和服,成對擺着的雛人偶。

C:雛人形は、家で女の子が生まれたら、ひな祭りの時には絶対家の中に飾るべきです。

雛人偶是家裏有女兒的家庭,在女兒節的時候絕對會在家中擺放的裝飾哦。

B:そうですか。面白い話ですね。

原來是這樣啊。真是有趣呢。

【TIPS】

【---すべきだ/である。】

接続=終止形+べし 文法上「する」是連體形,終止形是「す」,終止形接續的助動詞是「べし」(連體形爲「すべき」)

(例文)

聞くことに集中 すべし

目標を達成すべし

便利な文法をもっと活用すべし 

【ビンゴ:(Bingo) 】

ビンゴ:(Bingo)因出乎意料的成功而表示興奮的叫聲

【單詞】

こいのぼり:(鯉幟)鯉魚旗 按照日本的習俗,在日本爲慶祝五月五日男孩節(鯉のぼり/こいのぼり),家有男孩的,家家掛鯉魚旗。

此風俗始於江戶時代,原是農曆端午節(端午の節句/たんごのせつく)的風俗,以祈禱家中男孩早日成材。

雛祭り:(三月三日,搭設架,陳列偶人的)女兒節',桃花節,偶人節。