日語日常會話38:大家知道節分嗎?
A:皆さん,節分のことは分かりますか。
大家知道節分嗎?
B:子供達は節分が好きみたいですよ。
小孩子們很喜歡節分嘛。
C:それはなぜですか。
這是爲什麼呢?
A:節分(せつぶん、または、せちぶん)は、各季節の始まりの日(立春・立夏・立秋・立冬)の前日のこと。節分とは「季節を分ける」ことをも意味している、そうです。江戸時代以降は特に立春(毎年2月4日ごろ)の前日を指す場合が多いです。
節分指的是每個季節開始之日的前一天。節分有着劃分季節的意思。在江戶時代之後大多指立春的前一天。
D:節分に豆まきをしたり恵方巻を食べたり、數ある年中行事の中でも人気が高いものです。
在節分的時候會撒豆和吃惠方卷,在節慶活動衆多的年初也是很有人氣的節日。
B:窓を開けて「鬼は外!」と外へ向かってまき、鬼が戻らないようすぐに窓を閉めてから、「福は內!」と室內にまきます。
打開窗戶一邊說“鬼出去”一邊向外撒豆,爲了不讓鬼回來立刻關上窗戶,一邊說“福氣來”一邊向室內撒豆。
A:ピョリさんはよく知っていますね。
樸麗醬很清楚嘛。
D:去年はピョリさんと一緒に豆まきをしましたよ。
去年我和樸麗一起撒豆了哦。
C:私もやりたいです。
我也想撒豆!
D:はい、皆で一緒に福豆を買いに行きましょう!
好,那大家一起去買福豆吧!
【TIPS】
【---みたいです。】
(意味)象……那樣,象……一樣。好像。
(例文) 「足音がします。だれか來たみたいです。」
「熱があるみたいです。早退してもいいですか。」
「犬がすごくほえていますよ。散歩に行きたいみたいですよ。」
【使役:~は~をVさせます】
(意味)使,叫,令。讓,隨(…的便)。准許,允許。
(接続) 使役形の作り方
食べます 食べさせます
來ます 來させます
します させます
書きます 書かせます
※「例文」
學生は 窓を 開けました。
先生は 學生に 窓を 開けさせました。
お母さんは息子を歯醫者へ行かせました。
私は子供を買い物に行かせました。
【單詞】
節分:季節的轉換期如立春或立冬等節氣;特指立春的前一天。
恵方巻:一種代表着七福神的七種壽司餡的粗卷壽司。
豆まき:播豆種,撒豆驅邪。
福豆:立春前夕爲消災而撒的)炒豆