當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 日語知識辨析:「する」和「やる」

日語知識辨析:「する」和「やる」

推薦人: 來源: 閱讀: 5.05K 次

學習日語的同學們,大家有沒有這樣的疑惑:日語中「する」「やる」好像都是做某事的意思,那麼這兩個可不可以互相替換?如果你也有類似疑惑的話,今天我們就來探討一下,說不定能夠解開你的疑問。話不多說,開始今天的日語知識學習之旅!

「する」是サ變他動詞,相當於做某事,進行等意思。

比如:

音がする 發出聲音

3千円もする 用3千日元

五年もすると 用了五年

「する」可以說是根據自己的意願去做某事,比如:

旅行する 去旅行

発表する 做演講

スタートする 開始

另外,也可以作爲表示狀態變化的動詞使用(自動詞),比如:

合格する 合格,通過

成功する 成功

以上這些用法不能用「やる」替代

我們再來看一下「やる」,「やる」是五段他動詞,意思是差遣、驅使、爲對方做某事。比如:

使いをやる 供其差遣

金をやる 花錢

(飲食)一杯やる 喝一杯

書いてやる 寫下

這個詞基本上是授受動詞,不能用「する」替代。

什麼情況下兩者可以共用呢?答案是共同發生動作時。比如:

活動をする/やる 做活動

留學生祭りをする/やる 舉辦留學生慶典

會議をする/やる 開會

試合をする/やる 進行比賽

通過對比我們知道了二者的基本詞義,不過可能還是有些模糊。讓我們繼續深入探究下。

從「やる」的原意中,我們可以聯想到行爲及物品的授予或接受這類動作以及被驅使的動作,如行かせる、遣わす,從而可以推測出在發出行爲的人之外還有接受方的存在。

而這種被驅使的感覺經過變化,說話人自身有種“我是被人要求才去做”這種感情的時候,可能會這麼用:

「すぐ宿題をやるから、おやつ、ちょうだい!」

馬上就做作業,先給我好吃的嘛。

如果做這個做那個(「やりなさい!」),那對方就會回答「やります!」。這一層意思與「する」相近,但是比「する」多出一種帶有擔負着義務和責任感(期待結果)而去做某事的感覺。

還有一種情況,當詢問對方爲什麼做那種事時,含有批評責問以及想得到一個可以接受的答案的意思在裏面,這種時候,不用「なんでそんなことをしたのか?」,而要用「なんでそんなことをやったのか?」。

以上就是「する」、「やる」的區別,你學會了嗎?類似的日語知識還有很多,希望大家都能夠弄明白。如果您對日語學習興趣,想要深入學習,可以瞭解本站精品課程,量身定製高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學,掃一掃領200暢學卡。

日語知識辨析:「する」和「やる」