當前位置

首頁 > 商務英語 > 常用商務英語口語 > 輕鬆日記商務職場篇 第221期:大概數目

輕鬆日記商務職場篇 第221期:大概數目

推薦人: 來源: 閱讀: 2.47W 次

核心句型:
Can you give us a ballpark figure?
你能給我們一個大概的數目嗎?
a ballpark figure 的意思是:“粗略估計,大概的數字”,ballpark 指的是專供球類比賽的公園,特指大型的棒球場。在棒球比賽時都會報當天的觀衆人數,例如49132人,這個數49132就是ballpark figure,但這只是一個大約數字而已。因此,當美國人說"Can you give us a ballpark figure?"時,他/她要表達的意思就是:"Can you give us a rough number?"、"Can you give us an approximate amount?"。
情景對白:
Client: We want to place an order for office stationery of your company.
客戶:我們想從你們公司訂購一批辦公用品。
Shirley: Great! Can you give us a ballpark figure?
雪莉:好的,你能給我們一個大概的數目嗎?
搭配句積累:
①How many rooms are available in your hotel?
你們酒店還有多少個房間?
②How much will it cost if we furnish the whole apartment?
如果我們把整套公寓裝配好要花多少錢?
③I'm sorry I couldn't tell you the exact price right now.
很抱歉,我現在不能告訴您準確的價格。
④What's the price of the complete set of this office equipment?
這一整套辦公設備的定價是多少?
單詞:
1. approximate adj. 大概的
The approximate cost varies from around £150 to £250...
費用大概介於150至250英鎊之間。
The times are approximate only.
這些只是大致的時間。
The approximate date of his departure is next month.
他大約在下個月動身。
2. stationery n. 文具,信紙
He's been helping himself to my stationery.
他未經許可一直用我的文具。
She works in the stationery department of a big store.
她在一家大商店的文具部工作。
The letter is typed on his office stationery.
這件信打在他辦公室專用信紙上。

輕鬆日記商務職場篇 第221期:大概數目