當前位置

首頁 > 商務英語 > 常用商務英語口語 > 輕鬆日記商務職場篇 第112期:人靠衣裝

輕鬆日記商務職場篇 第112期:人靠衣裝

推薦人: 來源: 閱讀: 1.09W 次

核心句型:
Clothes make the man.
人靠衣裝。
clothes make the man直譯過來就是:“衣服造就了一個人”,這個短語的正確意思是:“人是要靠衣服來打扮的,人靠衣裝”。因此,當美國人說"Clothes make the man."時,他/她要表達的意思就是:"The tailor makes the man."、"Clothes make a man just as a saddle makes a horse."、"Fine feathers make fine birds."。
情景對白:
Benjamin: Iseldom wear formal clothes at work. So my colleagues say that I don't look like a manager.
本傑明:上班時間很少穿正裝,所以同事們都說我不像個經理。
Shirley: Honey, formal clothes are necessary. After all, clothes make the man.
雪莉:穿正裝是必要的。畢竟,人靠衣裝嘛。
搭配句積累:
①A well-made suit makes you outstanding in the crowd.
一套製作精良的西服會讓你在人羣中脫穎而出。
②Good clothes can make a man look more energetic.
好的着裝讓人看起來更有活力。
③I am sure the clothes you wear today will luster you in your presentation.
我敢肯定,你今天這身一定會爲你的發言添彩的。
④You should wear formal clothes for the negotiation tomorrow.
明天的談判你應該穿正式點的衣服。
單詞:
1. tailor n. 裁縫
The tailor measured me for suit.
裁縫給我量尺寸做衣服。
He had his dress made by a paris tailor.
他請巴黎的裁縫師做衣服。
2. a saddle makes a horse
[俚語]人靠衣裝馬靠鞍
3. luster vt. 使有光澤
The deeds or heroes add luster to a nation's history.
英雄的事蹟能增加一個國家歷史的光輝。
Self-command is not only itself a great virtue, but from it all the other virtues seem to derive their principle luster.
自我控制並不單是一種非凡的美德,它更是使其他美德煥發光彩的源泉。
When out of love, the most pleasant spring will lose its luster.
倘若失去了愛,多好的春天,也會黯淡無光。

輕鬆日記商務職場篇 第112期:人靠衣裝