當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 說法話茬第342期:用think over還是用consider?

說法話茬第342期:用think over還是用consider?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.86W 次

說法話茬第342期:用think over還是用consider?

提醒您:請您善待高考中的每一分。

正在備戰的高考網友們,您想步入夢想中的北京大學,清華大學學習嗎?如果想的話,請一定步入我們今天的《說法話茬》教室。

一位將要參加今年高考的網友在本次英語模擬考試中丟了幾分,原因是關於一箇中文句子的翻譯不夠精確。

那麼今天我們一起來探討一下到底是哪兒不夠精確。要求翻譯的中文句子是:請仔細考慮我的建議。求助的這位網友的翻譯是: Please think over my suggestion.

她用到的是think over這個非常好的短語來翻譯。這個短語在大學四級,六級寫作中是可以加分的。但是用於這個句子的翻譯確實是差了那麼一點兒。

因爲think over表示“考慮”,只是指“泛泛地想”,不是強調“仔細地,細細地思考”。那麼,可以表示這個意思有一個動詞就是我們近來所學到的:consider

因此,我們該用consider來代替即可:Please consider my suggestion. 當然,我們也在原來翻譯出來的句子的基礎上加上carefully,即:Please think over my suggestion carefully.

此外,注意,表示“仔細地想”這個意思,consider是及物動詞,不能直接跟動詞不定式做賓語,但是可以跟帶副詞的不定式。我們來回顧學過的一個例句:Have you considered how to get there? 你是否考慮過如何到達那裏?

好,我們今天的學習就到此結束了,希望能給您在高考複習和高考考試中到來幫助。在考試中要咬文嚼字的審題,不要一分就浪費你父母的一萬元甚至是幾萬元的血汗錢。I am Juliet. See you next time.