當前位置

首頁 > 口語英語 > 英語突破情景對話 > 迷你對話學地道口語第498期:失去機會;浪費機會

迷你對話學地道口語第498期:失去機會;浪費機會

推薦人: 來源: 閱讀: 1.66W 次

Subject:Don’t quit school and throw it all away.

迷你對話學地道口語第498期:失去機會;浪費機會

迷你對話

A: I don’t wanna go to school anymore. I’d rather play baseball than study.

我再也不想上學了。我寧願打棒球也不願學習。

B: You could do so much in your life, including playing baseball. But don’t quit school and threw it all away.

你一輩子可以做很多事情,包括打棒球。但是不要放棄學業,浪費機會。

地道表達

throw something away

1. 解詞釋義

Throw something away有幾個意思。第一個是:discard something as useless or unwanted(因不需要而扔掉,拋棄某物)。第二個是:fail to make use of something(未能利用某事物)。第三個是:throw away the opportunity, advantage(失去機會,失去優勢)。在該對話中是第三個意思。因此,對話中“Don’t quit school and throw it all away.”的意思是“不要放棄學業,浪費機會。”

2. 拓展例句

We should have won. We threw it away.

我們本該贏的,是我們自己沒把握住機會。

Didn't I throw away every possible opportunity?

那不是明明安放着許多機會嗎?

e.g. It would be a thousand pities to throw away such a chance of fun.

白白放過這個有趣的機會,那真是太可惜了。

e.g. People living in modern times shouldn't throw away our ancestor's fine traditions.

現代人應該注意不能遺落先人的優良傳統。

Ps 1:quite school的意思是“退學”或“放棄學業”。例如:

Some students quit school due to poverty. 一些學生因貧困而輟學。

The teacher advised Lou to think twice before deciding to quit school. 老師勸告羅在決定退學前要好好考慮。

Ps 2:not ore的意思是“不再......”。重在指“數量”。例如:

I'm not so young anymore. 我不再那麼年輕了。

If you fail three times, you will be not entitled to try anymore. 如果你失敗三次,你便無權再嘗試了。

Ps 3:would ...的意思是“寧可......也不......”。例如:

I would rather sleep than watch this movie. 我情願睡覺也不看這部電影。

I would rather be laughed at than quarrel with him. 我寧願被嘲笑,也不願和他吵架。