當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 小強英語 第107期:"Let Sleeping Dogs Lie"是什麼意思?

小強英語 第107期:"Let Sleeping Dogs Lie"是什麼意思?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.46W 次

自討苦吃---let sleeping dogs lie.

Hello, everyone! 歡迎來到小強英語!生活中有時候我們會勸別人不要自找麻煩,自討苦吃,這在英語當中怎麼表達呢?——let sleeping dogs lie.讓正在睡覺的狗躺着。狗狗在睡覺,就不要去打擾它,以免它暴躁地咬你一口哦!If you ask someone to let sleeping dogs lie, you are telling him/ her to avoid doing sth. in order not to cause trouble.我們來看一下例句:

There's absolutely no point pursuing this issue. We should just let sleeping dogs lie.
在這個問題上深究沒有意義,我們就不要自找麻煩了。

Better let sleeping dogs lie. The boss likes Peter very much, and you are just like fish in the big pond.
最好別自討苦吃。老闆非常喜歡彼得,而你只是個默默無聞的小人物。

小強英語 第107期:"Let Sleeping Dogs Lie"是什麼意思?

做人總要學會察言觀色,不要做些吃力不討好的事情,以免招惹麻煩,自討苦吃。聰明的人總會"let sleeping dogs lie",等待恰當的時機到來。好了,本期的節目到此結束,我們下期再會。與小強互動,請關注新浪微博@小強英語!

本欄目由原創,未經許可請勿轉載。