當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 中國人最易誤解的話第7期:他是帶來厄運的人嗎?

中國人最易誤解的話第7期:他是帶來厄運的人嗎?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.52W 次

Is he a Jonah?
  
(誤譯)他就是叫約拿嗎?
(正譯)他是帶來厄運的人嗎?

padding-bottom: 166.67%;">中國人最易誤解的話第7期:他是帶來厄運的人嗎?

Jonah n.

1.(聖經中的)約拿;約拿書
2. 帶來厄運的人

厄運的其他說法:

1. misfortune n. 不幸;災禍,災難
近義詞還有:disaster, evil, tragedy, grief

He was abased by misfortune.
他因遭不幸而自卑。

He sits to ponder his misfortune there.
他坐在那裏沉思着他的不幸。

The old woman repined at her misfortune.
那老婦人怨嘆不幸的遭遇。

2. adversity n. 逆境;不幸;災難;災禍

His struggle with adversity is fruitless.
他徒與不幸掙扎而毫無結果。

What is your mantra in the face of adversity?
面對困難,你的真言是什麼?

As fire tries gold, so does adversity try virtue.
真金不怕火煉,美德不怕逆境。