當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 中國人最易誤解的話第37期:足足和所有的

中國人最易誤解的話第37期:足足和所有的

推薦人: 來源: 閱讀: 1.37W 次

Bess ate all of six fruit cakes.

中國人最易誤解的話第37期:足足和所有的

(誤譯)貝絲吃光了所有的六塊水果蛋糕。
(正譯)貝絲足足吃了六塊蛋糕。

1. all of adv. 足足

It was all of two miles to the beach.
離沙灘足足有兩英里。

It must be all of 100 metres to the car!
走到車那裏一定足足有 100 米呀!

Visit all shop, spent a day of time to also was not bought fully.
走遍所有鋪子,足足花了一天時間也沒買到。

In 2009 China nabbed fully 67% of all internationally traded iron ore.
2009年中國購買了全球交易鐵礦石總量的足足67%。

They went up, and George flew around for half an hour and did allof tricks in the air.
於是他們起飛了,喬治足足在空中開了一個半小時,並且展示各種技巧。

Cinderella does all of the work.
所有的事都得要灰姑娘做。


2. all of 所有的

Not all of those borrowers can be saved.
並非所有這些借款人都能受到救助。

And what is the best present to all of them?
對以上的人及所有人的最好禮物是什麼?

Critics say that all of these measures are punitive.
批評者說所有這些措施都是懲罰性的。

All of Vienna is listening to music like this today.
今天維也納所有地方都在聽像這樣的音樂

all of 兩種意思都包含,至於到底翻譯成什麼,得看具體的語境了。