當前位置

首頁 > 英語學習 > 四六級英語 > 2018年12月四級六級翻譯練習:中國的橋

2018年12月四級六級翻譯練習:中國的橋

推薦人: 來源: 閱讀: 5.99K 次

四六級翻譯中考到過中國的“山川”、“河流”、“湖泊” 、“城市”;下次考什麼?

2018年12月四級六級翻譯練習:中國的橋

我也不知道!所以,今天一時興起,就寫了一篇翻譯練習材料分配給大家。

【中文原文】

趙州橋,又名安濟橋,是隋朝著名匠師李春所建。趙州橋橫跨在洨(Xiao)河之上,因橋體全部用石料建成,所以也俗稱“大石橋”。在過去的1,400多年中,它至少經歷了8次戰亂、10次洪水和多次地震。然而,其結構仍然完好無損,橋樑仍在使用中。趙州橋影響了後來中國的橋樑結構,例如河北趙縣附近的永通橋。總的來說,趙州橋的特點可總結爲: 歷史悠久、結構堅固、造型優美。

[譯文]

The Zhaozhou Bridge, also known as Anji Bridge, was constructed by Li Chun, a renowned craftsman in Sui Dynasty.  It crosses Xiaohe River in Zhao County and because the whole body of the bridge is made of stone, it is also called the Big Stone Bridge. During the past over 1,400 years, the bridge survived at least eight wars, ten major floods and numerous earthquakes. Yet, its structure remains intact and the bridge is still in use. The Zhaozhou Bridge has influenced the design of later Chinese bridge structures, such as the similar Yongtong Bridge near Zhaoxian in Hebei. Generally speaking, the characteristics of Zhaozhou Bridge can be summarized as its time-honored history, solid structure and exquisite shape.