當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 李開復罹患淋巴癌 網友紛紛表達問候

李開復罹患淋巴癌 網友紛紛表達問候

推薦人: 來源: 閱讀: 2.32W 次

李開復罹患淋巴癌 網友紛紛表達問候

An unusual somberness fell over the normally raucous Chinese Internet on Friday as news spread that one of the country's most influential tech figures and biggest social media stars has been diagnosed with cancer.

週五,隨着中國最具影響力的科技人物、最知名的社交媒體明星之一被診斷罹患癌症的消息傳開,通常喧囂的中國互聯網上出現了少有的憂鬱氣氛。

Lee Kai-fu, former head of China operations for Google, first suggested that he had been hit with the disease in a somewhat cryptic post on his verified Sina Weibo Microblog feed late Thursday night.

前谷歌(Google)大中華區總裁李開復(Lee Kai-fu)上週四晚間在其新浪認證微博賬戶中發佈了一篇隱晦的微博,最先暗示自己罹患癌症。

'The world is mutable and life has limits, ' he wrote. 'It turns out that everyone is equal in the face of cancer.'

他寫道:世事無常,生命有限。原來,在癌症面前,人人平等。

In a second, more detailed post Friday morning, he revealed that he had lymphoma, a type of blood cancer that affects white blood cells. Mr. Lee, 52, confirmed the diagnosis in an email.

在上週五早間另外一篇更爲詳細的微博中,他披露自己罹患淋巴癌。淋巴癌是一種影響白血球的血癌。52歲的李開復在一封電子郵件中證實了自己被診斷罹患癌症。

By Friday evening, the two posts had been reposted a total of more than 250, 000 times and garnered more than 300, 000 comments. The news was also the most-searched topic on China's biggest search engine, Baidu.

截至上週五晚間,這兩篇微博共被轉發超過25萬次,有30多萬條評論。這一消息也是中國最大的搜索引擎百度(Baidu)上的最熱搜話題。

Mr. Lee, who is Taiwanese, is one of the most celebrated executives in the Chinese tech world, thanks largely to his work heading up the China operations of Microsoft and later Google. Microsoft sued him in an effort to keep him from moving to Google, which he left in 2009 to launch venture-capital fund Innovation Works.

李開復是臺灣人,他是中國科技圈中最知名的高管之一,這主要是因爲他曾擔任微軟(Microsoft)中國業務負責人,之後還曾擔任谷歌大中華區總裁。微軟曾起訴李開復,以便阻止他加盟谷歌。2009年,李開復離開谷歌,成立了風投基金創新工場(Innovation Works)。

In his email to China Real Time, Mr. Lee said the cancer had made him second-guess the physical sacrifices he had made during his career. 'I naively used to compete with others to see who could sleep less. I made 'fighting to the death' a personal motto, ' he wrote. 'It's only now, when I'm suddenly faced with possibly losing 30 years of life, that I've been able to calm down and reconsider. That sort of persistence may have been a mistake.'

李開復在致“中國實時報”(China Real Time)欄目的電子郵件中說,癌症令他反思自己在職業生涯中身體健康上做出的犧牲。他寫道,我曾天真的和人比賽誰的睡眠更少。努力把“拼命”作爲自己的一個標籤。只有到現在,當我突然面對也許會失去30年生命的可能時,我才冷靜下來反思。這種以健康爲代價的堅持,不一定是對的。

In recent years, Mr. Lee has become at least as well known for his activity on Sina Weibo, China's equivalent to Twitter, where he has more than 51 million followers. (He also posts in English on Twitter , where he has just over a million followers.)

近年來,李開復在新浪微博上的活動也使他聲名遠揚。他在新浪微博上有逾5,100萬粉絲。他也在推特(Twitter)上發佈英文微博,他在推特上只有100多萬粉絲。

The executive is a leading member of the so-called 'Big V' class of commentators on Weibo, influential users whose accounts are stamped with the letter 'V' to indicate their verified status. Propaganda authorities have recently taken aim at the Big Vs -- particularly those, like Mr. Lee, who have been critical of censorship -- urging them to be more 'constructive' in what they say online.

李開復是新浪微博上所謂的“大V”評論人士中的一位主要人物。“大V”指的是那些賬戶有“V”字認證、頗具影響力的用戶。宣傳部門最近將矛頭對準“大V”,特別是像李開復這樣批評審查制度的“大V”,敦促他們的網絡言論要更“有建設性”。

Mr. Lee's accounts on Sina Weibo and a similar service run by Tencent were suspended for three days in February, shortly after he posted a message questioning the management of a state-run search engine.

今年2月,李開復曾發佈一篇微博,對一個國有搜索引擎的管理提出質疑,之後不久他的新浪微博賬戶和騰訊微博賬戶被禁言三天。

Though conservative Internet users have on occasion been viciously critical of the U.S.-educated Mr. Lee, whom they see as an agent of the West, response to the news of his cancer was overwhelmingly sympathetic Friday as microbloggers flooded his feed with get-well messages.

儘管保守的互聯網用戶認爲在美國受過教育的李開復是西方的代言人,並時不時強烈抨擊他,但上週五對他患癌消息的評論絕大多數都充滿同情,微博用戶的評論中滿是祝福的信息。

'Seeing all this concern and support, I'm genuinely moved!' he wrote in response. 'Illness is a part of life. I plan to face life's vagaries with a more positive mindset.'

他回覆道:看到評論裏這麼多網友的問候和關心,真的很感動!病痛也是生活的一部分,我會選擇更加積極的心態來面對生活起伏。

His new plan: 'Sleep enough, adjust my diet and start exercising again.'

他的新計劃是:保證充足的睡眠,調整飲食,重新開始鍛鍊。