當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 雙語暢銷書《我是馬拉拉》第17章:祈禱再長高些(8)

雙語暢銷書《我是馬拉拉》第17章:祈禱再長高些(8)

推薦人: 來源: 閱讀: 1.04W 次

We were supposed to be allies and we had lost more soldiers in their War on Terror than they had.

雙語暢銷書《我是馬拉拉》第17章:祈禱再長高些(8)
美國和巴基斯坦本應是同盟,在這場與恐怖分子的鬥爭中,我們犧牲的士兵比他們還要多。

They had entered the country at night, flying low and using special quiet helicopters, and had blocked our radar with electronic interference.

他們在夜裏以特殊的直升機安靜地低飛,進入我們的國家,用電子干擾器隔絕了我們的雷達探測。

They had only announced their mission to the army chief of staff, General Ashfaq Kayani, and President Zardari after the event.

他們只是在任務結束後,向陸軍參謀長基亞尼將軍和扎爾達里總統通報了這次行動。

Most of the army leadership learned about it on TV.

而大多數軍隊領導人都是從電視上得知這個消息的。

The Americans said they had no choice but to do it like that because no one really knew which side the ISI was on and someone might have tipped off bin Laden before they reached him.

美國說他們別無選擇,之所以採用這樣的做法,是因爲沒有人知道ISI到底站在哪一邊,如果他們知會巴基斯坦,可能就會有人在行動開始前向本·拉登通風報信。

The director of the CIA said Pakistan was 'either involved or incompetent. Neither place is a good place to be.'

中情局指揮官宣稱巴基斯坦“若非牽涉其中,就是能力不足。而兩者皆不是好狀況”。

My father said it was a shameful day.

父親說這是恥辱的一天。

'How could a notorious terrorist be hiding in Pakistan and remain undetected for so many years?'he asked. Others were asking the same thing.

“一個這麼惡名昭彰的恐怖分子,爲什麼能夠在巴基斯坦躲了這麼多年,卻沒有人知道?”其他人也有一樣的疑問。

You could see why anyone would think our intelligence service must have known bin Laden's location.

若有人覺得我們的情報部門一直就知道本·拉登的藏匿地點,也是很合理的。

ISI is a huge organisation with agents everywhere.

ISI是個很龐大的機構,探員遍佈全國。

How could he have lived so close to the capital – just sixty miles away?

他怎麼可能住在離首都這麼近——僅有9.6公里的地方呢?

And for so long! Maybe the best place to hide is in plain sight, but he had been living in that house since the 2005 earthquake.

還住了這麼久!也許最顯眼的地方就是最安全的地方吧。可是,他竟然從2005年大地震之後就一直住在那裏,

Two of his children were even born in the Abbottabad hospital.

他的兩個孩子甚至還在阿巴塔巴德醫院出生。

And he'd been in Pakistan for more than nine years.

本·拉登在巴基斯坦住了九年多。

Before Abbottabad he'd been in Haripur and before that hidden away in our own Swat Valley, where he met Khalid Sheikh Mohammad, the mastermind of 9/11.

搬到阿巴塔巴德來之前,他住在赫里布爾;而在這之前,則是躲在我們的斯瓦特河谷。就是在那裏,他認識了9·11事件的幕後主使者:哈立德·謝赫·穆罕默德。