當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 狄更斯雙語小說:《董貝父子》第16章Part9

狄更斯雙語小說:《董貝父子》第16章Part9

推薦人: 來源: 閱讀: 2.98W 次

'How fast the river runs, between its green banks and the rushes, 'Floy! But it's very near the sea. I hear the waves! They always said so!'

狄更斯雙語小說:《董貝父子》第16章Part9
“河水在綠色的河岸與蘆葦中間流得多麼快呀!弗洛伊!但是它離海很近了。我聽到了海浪的聲音!它們老是說着這樣的話!”

Presently he told her the motion of the boat upon the stream was lulling him to rest. How green the banks were now, how bright the flowers growing on them, and how tall the rushes! Now the boat was out at sea, but gliding smoothly on. And now there was a shore before him. Who stood on the bank! He put his hands together, as he had been used to do at his prayers. He did not remove his arms to do it; but they saw him fold them so, behind her neck.

接着,他告訴她,小船在河流上漂動,正在向他催眠。現在河岸多麼蔥翠,上面長着的花朵是多麼鮮豔,蘆葦是多麼高!現在小船已經駛進海里了,但它仍舊繼續平穩地向前滑行着。現在海岸出現在他前面。誰站在岸上?——他像平時祈禱時那樣合着雙手。他並沒有把雙手合攏。

'Mama is like you, Floy. I know her by the face! But tell them that the print upon the stairs at school is not divine enough. The light about the head is shining on me as I go!'

“媽媽像你,弗洛伊。我從你的臉孔中認出了她!但請告訴他們,學校裏樓梯上的那幅聖像沒有充分表現出神聖的氣概。我走的時候,他頭上的靈光正爲我照耀着道路!”

The golden ripple on the wall came back again, and nothing else stirred in the room. The old, old fashion! The fashion that came in with our first garments, and will last unchanged until our race has run its course, and the wide firmament is rolled up like a scroll. The old, old fashion—Death!

牆上金黃色的漣漪又重新在盪漾,房間裏沒有別的在動。那古老而又古老的先例啊!隨着我們有了最初的衣服,這先例就已創立了,它將永不改變地延續下去,直到我們的族類走完了他們的旅程爲止,到那時遼闊的蒼穹就像一幅卷軸似地收捲了起來,那古老而又古老的先例——死亡啊!

Oh thank God, all who see it, for that older fashion yet, of Immortality! And look upon us, angels of young children, with regards not quite estranged, when the swift river bears us to the ocean!

啊,凡是看見的人都要感謝上帝,爲了那更爲古老的先例——永生!天使般的孩子們啊,當湍急的河流運載着我們漂向海洋去的時候,請別那樣疏遠冷漠地看着我們吧.


一:v.增加, 生長, 變成, 種植, 逐漸開始
【詞義辨析】
me, get, grow, turn, go, come
這些動詞均可表示“變成,成爲”之意。
become最普通用詞,作爲連繫動詞,指從一個狀態向另一個狀態的變化。
get常指某人或某物有意無意地獲得引起變化的因素,結果使變成另一狀態。
grow常指逐漸地變成新狀態,強調漸變的過程。
turn側重指變得與原來截然不同,有時含貶義。
go作爲連繫動詞,通常與形容詞連用,指進入某種狀態,從而發生變化,多指不好的狀態。
come側重變化的經過或過程,多用於不良情況。
, plant, grow
這一組動詞都與種植有關。
sow意爲“播、撒、播種、種”,其後跟(the)seeds或“植物(結成種狀的)”。
It’s time to sow wheat now.
現在該種小麥了。
Don’t sow the seeds of hatred.
請不要撒下仇恨的種子。
plant意爲“栽、插、移植”,其後跟作物(多爲苗狀的)。
He plants rice fastest in the village.
他在那個村子裏插秧的速度最快。
The garden was planted with Chinese roses.
園子裏栽上了月季。
grow作及物動詞時,意爲“種植、培植”,後接賓語(不表明種狀還是苗狀,強調種植後的栽培及管理過程);作不及物動詞時,意爲“生長、發育”;作系動詞時,意爲“變得”。
They can only grow potatoes in the fields.
他們只能在地裏種土豆。
It grows up straight and thin.
它長得又直又細。
It began to grow dark.
天漸漸黑了。
【例句用法】
She is a good actress, but still needs time to grow into the part she is playing.
她是個好演員,但仍需要時間去熟悉她要扮演的角色。
Don't spend so much money doesn't grow on trees, you know.
別花這麼多--錢不是容易掙的。
二rd:v.尊敬, 視爲, 注視, 留意, 和 ... 有關 n.關心, 尊敬, 注意, 致意, 考慮
【語法用法】
regard作動詞解釋爲“視作,認爲”時,後一般接as,不接不定式。
I regard her as a good worker.
我認爲她是個好工人。
I regard her as good.
我認爲她很好。
句中as不可省去,也不可以用to be去替換。
regard指“尊敬”時,後接介詞for,不用to。
I have a high regard for your father.
我非常尊敬你的父親
with regard to,in regard to,in regard of和as regards都可指“關於”,不過需要注意其區別:
in regard of的用法最不普遍。
沒有with regard of這種結構。
as regards中的regard作及物動詞,不可省略s,也不可加上to。Regards雖屬於現在時態,卻可用於過去的事。
Before graduation I knew very little as regards foreign affairs.
with regard to和in regard to中to作介詞,後接動名詞。
With/In regard to writing essays, I should like to have your advice.
以上幾種表達方式都習慣被用於正式文字中,口語中較少見;
regards可用在信的結尾。
Please give my best regards to your parents.
Best regards.
With best regards,
注意Best regards等同於I Send you my best regards.所以用句號結尾,但 With best regards是短語,用逗號結尾。
【錯句舉例與錯句分析】
錯句: In regard with this affair,I have nothing to say.
訂正: In regard to this affair,I have nothing to say.
翻譯: 關於這件事情,我沒有什麼好說的。
分析: in regard to是固定詞組,to不可替換成with。
【詞義辨析】
re, honour, respect, regard, esteem
這些動詞均含“尊重、欽佩”之意。
admire側重指對某人或某物的仰慕、欽佩,並含欣賞愛慕之情。
honour側重指對某人或某物表示極大的敬意。
respect指對人的行爲、品德、才華或成就等的仰慕尊重。尤指對年長或地位高的人的尊敬。
regard最正式用詞,中性,含義不很明確,一般需用修飾語加強或明確其意。
esteem除表示尊敬之外,還暗示由此而產生的稱讚。
ider, think, believe, count, deem, reckon, regard
這些動詞均含有“認爲”之意。
consider指經過考慮和觀察後得出的結論。
think普通用詞,指按照自己的意見提出看法。
believe通常指根據一定的證據,經思考後而認爲屬實。
count指作出判斷後而得出的看法等。
deem正式用詞,常用於法律、文學,強調作判斷而不是思考。
reckon指對人或事作全面“權衡”,把各方面意見考慮進去後得出結論。
regard側重憑外表或表面現象作判斷。多強調觀點。
ect, honour, regard, esteem, admiration
這些名詞均有“尊敬、尊重、敬意”之意。
respect指對年長、地位較高的人的尊敬,對他人成就、行爲或見解等經過仔細評估後而表示尊重,暗示在上述人面前表現謙恭和有禮貌。
honour指對長輩或有地位、有名望、有功勞的人公開表示極大敬意或軟佩。
regard最正式用詞,中性,與respect和honour近義。
esteem除表示尊敬之外,還暗示由此可而產生的稱讚。
admiration指除表示尊敬外,還常伴隨有一種真摯的傾慕之情。
【例句用法】
I hold her in high regard.
我很尊敬她。
You have no regard of my feelings!
你不考慮我的感情。