當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 名著欣賞《芒果街上的小屋》第4期:貓皇后凱茜

名著欣賞《芒果街上的小屋》第4期:貓皇后凱茜

推薦人: 來源: 閱讀: 2.8W 次

《芒果街上的小屋》 一本優美純淨的小書,一本“詩小說”。由幾十個短篇組成,語言清澈如流水,點綴着零落的韻腳和新奇的譬喻,如一首首長歌短調,各自成韻,又彼此鉤連,匯聚出一個清晰世界,各樣雜沓人生。所有的講述都歸於一個敘述中心:居住在芝加哥拉美移民社區芒果街上的女孩埃斯佩朗莎。生就對弱的同情心和對美的感覺力,她用清澈的眼打量周圍的世界,用美麗稚嫩的語言講述成長、滄桑、生命的美好與不易和年輕的熱望與夢想,夢想有一所自己的房子,夢想在寫作中追尋自我,獲得自由和幫助別人的能力。

名著欣賞《芒果街上的小屋》第4期:貓皇后凱茜

Cathy Queen of Cats

She says, I am the great great grand cousin of the queen of France. She lives upstairs, over there, next door to Joe the baby-grabber. Keep away from him, she says. He is full of danger. Benny and Blanca own the corner store. They"re okay except don"t lean on the candy counter. Two girls raggedy as rats live across the street. You don"t want to know them. Edna is the lady who owns the building next to you. She used to own a building big as a whale, but her brother sold it. Their mother said no, no, don"t ever sell it. I won"t. And then she closed her eyes and he sold it. Alicia is stuck-up ever since she went to college. She used to like me but now she doesn"t.

Cathy who is queen of cats has cats and cats and cats. Baby cats, big cats, skinny cats, sick cats. Cats asleep like little donuts. Cats on top of the refrigerator. Cats taking a walk on the dinner table. Her house is like cat heaven.

You want a friend, she says. Okay, I"ll be your friend. But only till next Tuesday. That"s when we move away. Got to. Then as if she forgot I just moved in, she says the neighborhood is getting bad.

Cathy"s father will have to fly to France one day and find her great great distant grand cousin on her father"s side and inherit the family house. How do I know this is so? She told me so. In the meantime they"ll just have to move a little farther north from Mango Street, a little farther away every time people like us keep moving in.

貓皇后凱茜

(貓皇后凱茜[在劉易斯•卡洛爾的《愛麗絲鏡中奇遇記》中,有這樣一節:愛麗絲一夢醒來,發現紙牌皇后變成了她的小貓。卡洛爾是對作者影響頗深的作家。此篇或許是個例證。在這裏,小姑娘凱茜的綽號,以及她自稱和法蘭西皇后的親緣,都暗合了卡洛爾童話中的情節。因此,凱茜、貓和皇后的關聯指向一個暗嵌的典故。這既是對自己喜愛的大師的致禮,也延伸了作品的內涵。)

她說,我是法蘭西皇后的遠遠遠房表親。她住在樓上,那邊,那個“捉小孩的人”喬的隔壁。離他遠點,她告訴我說,他很危險。街角那家小店是賓尼和布蘭卡的。他們還蠻好,可只是靠在糖果櫃檯上時纔對你好。兩個像老鼠一樣邋遢的女孩住在街對面。你不會想去認識她們的。埃德娜是你家隔壁房子的主人。她過去有幢大得像鯨魚的房子,可她弟弟把它賣了。他們的媽媽說,別,別呀,千萬別賣。我不會的。可後來她一閉眼,他就賣了它。阿莉西婭自從上了大學就傲氣起來了。她過去挺喜歡我,可現在不了。

貓皇后凱茜養了好多好多好多貓。貓寶寶、大個貓、瘦貓、病貓。睡姿像個麪包圈的貓。爬到冰箱頂上的貓。在餐桌上散步的貓。她的房子就像個貓天堂。

你想要個朋友。她說,好的,我會做你的朋友,可只能做到下星期二,那時我們就得搬走了,不得不搬了。然後,她似乎忘了我才搬進來,說,這個社區的人越來越雜了。

凱茜的父親有一天會要飛到法國去,找到遠方的、她父親那邊的遠遠遠房表親,去繼承家宅。我是怎麼知道這些的呢?是她告訴我的。同時,他們要從芒果街向北面搬遷,離開這裏一點路,在每次像我們這樣的人家不斷搬進來的時候。( 要明白這段話,須瞭解上世紀六十年代的社會背景:在芝加哥,因爲文化、經濟和種族等方面的差異,相對貧困的拉丁裔移民大量涌入某個社區,原來居住在這裏的白人就會選擇搬遷,到以白人爲主的社區裏去。)