當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 司機偷瞄行人 每年釀百萬撞車事故

司機偷瞄行人 每年釀百萬撞車事故

推薦人: 來源: 閱讀: 3.08W 次

Drivers ogLing pedestrians cause nearly one million crashes in Britain every year, new figures have shown.

Figures show distracted motorists cause an average of 2,525 crashes every day - the equivalent of 921,840 per year.

Researchers found drivers crash their cars into lampposts or shunt other vehicles more in the summer when men and women are wearing less clothing.

A study of 2,142 drivers found 60 percent of men admitted being distracted by attractive women while 12 percent of women said they took their eyes off the road to leer at good looking men.

司機偷瞄行人 每年釀百萬撞車事故

And 21 percent of drivers also admitted that advertising billboards featuring pictures of perfect models were also a major distraction on the road.

Insurance company Direct Line discovered 17 percent of male drivers admitted knowing their actions were dangerous but said they "could not help but look".

Spokesman Matt Owen said: "Stealing a quick look at an attractive pedestrian or billboard model may well be a bit of fun but, on a serious note, drivers shouldn't underestimate that this type of distraction is a major contributing factor in road accidents.

"The number of crashes caused in this way have not changed year on year so drivers obviously are not learning to keep their eyes on the road."

Between 2008 and 2009, 921,840 drivers across Britain admitted crashing because they were distracted by a member of the opposite sex.

Driver Martyn Beard, 32, from Tipton, West Mids., wrote off his Ford Fiesta last July when he ogled a girl outside a pub.

He said: "I was on my way into Birmingham when I saw this lovely looking blonde girl standing on the side of the road. She was outside a pub wearing pretty much next to nothing. I couldn't take my eyes off her, she had the classic long legs and lovely figure.

"My concentration drifted and suddenly I realised I was about to crash into the car in front. I slammed on my brakes and this bloke went into the back of me. It wasn't too bad though and when I told him what had happened he actually saw the funny side of it.

"But I was gutted the girl didn't come and check if I was OK, she just walked off and I was stuck swapping insurance details with this big hairy bloke instead.最新數據顯示,英國每年因司機偷瞄行人而釀成的撞車事故達近百萬起。

該數據顯示,因行人分神的司機平均每天都會造成2525起撞車事故,相當於一年會發生921840起事故。

調查者發現,司機們通常都會撞到街燈柱或在緊急避開其他車輛時撞上,在夏天人們穿着較少時,此類事故更加頻發。

一項針對2142名司機的研究發現,60%的男性司機承認會被漂亮女性吸引目光,而12%的女性司機則表示她們的眼睛會離開路面向帥哥拋媚眼。

還有21%的司機承認,有完美模特照片的廣告牌也是路上的主要干擾之一。

直線保險公司發現,17%的男性司機承認他們知道自己的行爲很危險,但稱“會不自覺地看過去。”

發言人馬特•歐文說:“偷瞄漂亮的行人或廣告牌模特照可能的確挺有趣,但需要嚴重說明的是,司機不應該低估此類干擾,它是造成交通事故的主要原因之一。”

“因爲這個原因造成的撞車事故每年都是這麼多,這說明司機們顯然沒有學會要時刻注意看路。”

在2008年和2009年間,英國各地有921840名司機承認他們因爲看異性分神而發生撞車。

來自西米德蘭郡蒂普頓鎮的司機馬丁•比爾德現年32歲,去年七月的時候他因爲偷瞄一個站在酒吧外的女孩,結果報銷了他的福特嘉年華。

他說:“我在去伯明翰的路上瞧見了那個可愛的金髮女孩,她就站在酒吧外的路邊,穿得很少很暴露。我沒法不看她,她的雙腿美麗修長,身材很漂亮。”

“我的注意力轉移了,突然我意識到我就要撞上前面的車了。我猛地踩下剎車,然後後面的傢伙就撞上了我的車屁股。情況還不是太壞,當我告訴他是怎麼回事時,他看到了這件事有趣的一面,所以也沒發火。

“但讓我很鬱悶的是那個女孩並沒有過來看看我是不是還好,她直接走掉了,而我只能留下來和這個渾身是毛的大個子交換保險資料。”