當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 法國人是拖延症冠軍

法國人是拖延症冠軍

推薦人: 來源: 閱讀: 4.92K 次

Les Français sont des champions de la procrastination

法國人是拖延症冠軍

法國人是拖延症冠軍

 

INFO LE FIGARO - La journée mondiale de la procrastination a lieu ce dimanche. Les Français - qui procrastinent en moyenne une heure par jour au travail - sont particulièrement concernés par ce fléau qui a été aggravé par les nouvelles technologies.

INFO LE FIGARO - 星期天是世界拖延日(第一屆世界拖延日)。法國人每天平均在工作上拖延一小時,而這種情況因新技術而更加嚴重這一點尤其令人擔憂,。

 

Écrire un article en temps et en heure sur la procrastination est une tâche cocasse. «Demain je m'y mets» est une phrase que beaucoup de Français prononcent chaque jour, de vive voix ou pour eux-mêmes! Une étude OpinionWay commandée par l'entreprise JeChange - qui lutte activement contre la procrastination en aidant les Français dans leurs démarches administratives - révèle pour la première fois les chiffres de la procrastination dans notre pays. Résultat : nous sommes de véritables champions. Ainsi, 49% des sondés procrastinent a minima durant une heure chaque jour au travail! Et 22% admettent procrastiner plus de deux heures par jour...

於拖延症而言,按時按點地寫一篇文章是一項可笑的任務。 “留到明天來做”是許多法國人每天要說的一句話,不管是口頭說出來或是自己的內心想法!由JeChange(le 1er service spécialisé dans les services et la réduction des factures à destination du grand public通過和各個公司合作,爲公衆提供省錢服務)公司委託OpinionWay(法國政治民意和市場營銷研究公司)進行的研究 - 幫助在行政部門的法國人積極對抗拖延 - 首次揭示了法國拖延的數字。結果:我們是真正的冠軍。49%的受訪者每天至少在工作中拖延一個小時! 22%的人承認每天拖延兩個多小時......

 

En l'espace de seulement 40 ans, la procrastination aurait ainsi augmenté de 300 à 400 %, selon Diane Ballonad Rolland, qui a écrit l'ouvrage «J'arrête de procrastiner, 21 jours pour arrêter de tout remettre au lendemain». Elle y explique notamment que ce comportement a une réelle influence sur l'estime de soi. Plus on rentre dans ce phénomène, moins on croit en sa capacité à mener à terme un projet, et cela augmente dans le temps.

根據寫了《我停止拖延21天,停止把事情都拖到明天》的作者Diane Ballonad Rolland的說法,在40年的時間裏,拖延增加300%到400%。她解釋說,這種行爲對自我評價有真正的影響。當我們有拖延的情況越多,我們就越不相信自己按時完成一個項目的能力,而且這種情況會隨着時間的推移而增加。

 

Tripoter machinalement son smartphone, passer du temps sur les réseaux sociaux, regarder des vidéos... Les occupations des procrastinateurs sont nombreuses. Aussi nombreuses que les excuses des Français pour procrastiner! Ainsi, 64% des sondés par OpinionWay déclarent qu'ils procrastinent une tâche afin de le faire dans les meilleures dispositions... qui peuvent tarder à venir! 46% procrastinent pour réduire leur stress, et 42% pour être plus heureux. Le même nombre retardent une tâche afin d'être plus efficace. Naturellement, procrastiner peut parfois coûter cher! Littéralement. Dans 75% des cas, remettre au lendemain finit par coûter de l'argent...

機械地擺弄你的智能手機,把時間花在社交網絡上,看視頻......佔據拖延者時間的東西有很多。法國人拖延的藉口也有很多!受OpinionWay調查的人中有64%聲稱他們拖延了一項任務,以便在最好的安排下來完成任務......而這個安排可能會遲些! 46%的人是爲了減輕壓力,而42%的人是爲了更幸福,還有42%的表示是爲了更有效率。必然得,拖延有時可能很昂貴!更確切得說,在75%的案例中,把事情留到明天是以花錢了結的......