當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 有聲聽讀新聞:Perfume復活有觀衆的現場演出

有聲聽讀新聞:Perfume復活有觀衆的現場演出

推薦人: 來源: 閱讀: 1.68W 次

供日語聽讀學習使用,非最近新聞。

女性(じょせい)3人組(さんにんぐみ)音楽(おんがく)ユニット「Perfume」が15日(じゅうごにち)、約(やく)1年半(いちねんはん)ぶりの有観客(ゆうかんきゃく)ライブ「Perfume LIVE 2021-polygon wave-」の2日目(ふつかめ)を橫浜(よこはま)のぴあアリーナMMで行(おこな)った。有観客(ゆうかんきゃく)ライブは、2日目(ふつかめ)が當日(とうじつ)に中止(ちゅうし)となった2020年(にせんにじゅうねん)2月(にがつ)の東京(とうきょう)ドーム公演(こうえん)以來(いらい)で、新曲(しんきょく)「ポリゴンウェイヴ」や代表曲(だいひょうきょく)「ポリリズム」など全(ぜん)18曲(じゅうはちきょく)を披露(ひろう)した。

8月15日,女子三人音樂組合Perfume在橫濱ぴあアリーナMM舉行了時隔一年半的有觀衆的演唱會“Perfume LIVE 2021-polygon wave-”第二日。這是在當天停止的2020年2月東京巨蛋公演以來的有觀衆live,表演了新歌《ポリゴンウェイ》及代表曲目《ポリリズム》等全部18首歌曲

あ~ちゃん(32(さんじゅうに))が「私(わたし)たちも、色(いろ)んな気持(きも)ちを持(も)ったまま、ここに立(た)っています。でもせっかくだし、楽(たの)しんでみようと思(おも)ったけどどうですか?」と呼(よ)びかけると大(おお)きな拍手(はくしゅ)が沸(わ)き起(お)こり、あ~ちゃんは「蘇生(そせい)する感(かん)じ!本當(ほんとう)にみんなのおかげでPerfumeになれています」と、涙(なみだ)をにじませた。

阿醬(32歲)呼籲“我們也是懷着各種各樣的心情站在這裏,這麼難得的機會,不妨一起狂歡吧!”觀衆們熱烈鼓掌,阿醬淚眼婆娑地表示“好像感覺復活了!真的是多虧了大家,才能成就Perfume!”

恆例(こうれい)のコール&レスポンスは、メンバーが「私(わたし)たちで新時代(しんじだい)のライブを作(つく)っていきましょう!」とあおって合図(あいず)を決(き)め、聲(こえ)を出(だ)さなくても一體(いったい)になれる新(あたら)しいコール&レスポンスを生(う)み出(だ)していた。

按照慣例會進行的call&response,成員們鼓舞大家,確定好暗號,呼籲“讓我們一起創造新時代的live吧!”誕生了不出聲就能成爲一體的新call&response。

有聲聽讀新聞:Perfume復活有觀衆的現場演出

>>>背單詞啃課文之外:如何提高聽力&口語

重點詞彙 :

中止[ちゅうし]

中止,停止進行。

蘇生[そせい]

甦醒,死而復甦。

恆例[こうれい]

慣例,常例,常規。

コール

【英】 call ;打電話。コールマネー或コールローン的略。(服裝專業用語)棱條(編帶);(布條上的)凸紋

レスポンス

【英】 response ;反應;回答。

合図[あいず]

信號。暗號。用預先約定好的方法將意見或事情通知給對方,亦指其方法或信號。

一體[いったい]

一體,同心,合力;一座,一尊;總的說來,大體上,一般。到底,究竟;根本,本來,原來。

>>日語新人領取專屬福利

有聲聽讀新聞:Perfume復活有觀衆的現場演出 第2張