當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 「1時間弱」到底嘛意思

「1時間弱」到底嘛意思

推薦人: 來源: 閱讀: 8.61K 次

「1時間弱」は、1時間よりも長い?短い?

「1時間弱」到底嘛意思

日語中「1時間弱」的意思是一個多小時還是不到一個小時呢?

<解説>

<解說>

「~弱」を國語辭典で引いてみると、「數量を表すことばにつけて、それよりやや少ないことを表す。[用例]徒歩で一時間弱かかる。」という説明が出てきます(『例解新國語辭典(第九版)』2016年)。要するに「1時間弱」は「1時間よりもやや少ない」ということで、これで話は終わってしまいそうなのですが、特に若い人たちを中心に、誤解をしている人が少なからずいます。「1時間弱」や「7割弱」のことを、「1時間と、ちょっと」「7割と、ちょっと」という意味だと思ってしまっているようなのです。

國語辭典中,對「~弱」的解釋如下,“接在表示數量的詞後面,表示數量不足。例:徒歩で一時間弱かかる(走路不到一個小時)”(例解新國語詞典第九版,2016年)。總而言之,「1時間弱」意思就是“比一個小時稍稍少一點點”,至此這一話題似乎可以告一段落了,但是對此有誤解的人不在少數,特別是年輕人。他們似乎把「1時間弱」和「7割弱」理解成了“1小時再多一點”“7成多一點”。

ウェブ上で「1時間弱」が指す意味について尋ねてみたところ、全體としては「1時間未満」であるという回答がかなり多く、「1時間より少し長い時間」だと考えている人は少ないことがはっきりしました。ところがこれには年代差があり、若い人の間では「1時間より少し長い時間」という回答も決して無視できないくらいの割合であることがわかったのです。

我在微博上問網友「1時間弱」的意思,整體來說,回答“不到1個小時”的人居多,也有少數人認爲是“一個多小時”。然而,這兩種不同的回答是存在着年代差的,年輕人中回答“一個多小時”的人數比例,是令人難以忽視的存在。

 

つまり、こういうトラブルが考えられます。

也就是說,會產生以下的麻煩。

上司:さっきお願いしてた例の件、どのくらいでできそう?

上司:剛剛讓你做的事情,完成多少了?

部下:あと1時間弱でできあがります。

部下:還有一個多小時就能完成(這裏部下說的是“1時間弱”,他自己向表達的意思是一個多小時,而上司聽到“1時間弱”則認爲是不到一個小時)

(それから60分経過)

(之後過了60分鐘)

上司:まだできてないの?〔心の聲:50分ぐらい待てばいいかと思ったのに〕

上司:還沒做完?(內心獨白:本以爲也就讓我等個50分鐘)

部下:ですから、さきほど「1時間弱」とお伝えしたはずです。〔心の聲:1時間以上かかるって言ったじゃん〕

部下:剛剛跟您說過了,“還有一個小時”。(內心獨白:不是說過了嘛,還有一個多小時啊)

この「部下」の受け答えの例は、「特に若い人には『~弱』の意味を誤解している人が少なくないので、気をつけましょう」という啓発の目的で紹介したものです。頼まれた仕事が予定通りに仕上がらなかったときの言い訳として悪用するのは、やめてください。

舉這位“部下”回答的例子,就是向給大家一個忠告,“尤其是年輕人,對『~弱』的意思有誤解的人不在少數,要多加註意啊!”所以,當你沒有按照規定的時間完成別人託付的工作時,就不要濫用這個理由啦。

翻譯爲滬江日語原創,未經授權禁止轉載。

相關閱讀推薦:

容易弄混的5個詞彙:你真的會用嗎?

日語自他動詞課程:痛む/傷む/痛める/傷める