當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 「ばかり」和「だけ」到底有什麼區別?

「ばかり」和「だけ」到底有什麼區別?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.9W 次

「ばかり」和「だけ」都可以表示限定,翻譯成中文都有“只,僅僅,竟,光”的意思,所以使用上很容易混淆。但是實際上這兩個詞的區別還是很大的。接下來我們就來看一下這兩個單詞到底有什麼區別。

「ばかり」和「だけ」到底有什麼區別?

表示限定的時候

だけ:表示限定,“只,只有”

①「だけ」是用來限定條件的,表示百分之百的限定,也就是說沒有任何的雜質。

例:うちの社員は日本人だけです。(我們公司的員工只有日本人,沒有一個外國人)

② 它用於陳述客觀事實,並沒有貶低其它的意思。

例:クラスの中でピアノが弾けるのは彼だけだ。(班級裏會彈鋼琴的只有他一個人,這是一個客觀的陳述)

「ばかり」強調的是量多(並不一定是百分之百),可以用於說話者覺得量或者次數比較多的時候,或者想要強調限定的事物的時候。

例:

①うちの社員は日本人ばかりです。(我們公司的員工裏面竟是日本人。想要強調的是日本人太多了。有不滿的含義在裏面)

②弟は毎日ゲームばかりして、勉強しない。(打遊戲的次數非常多)

③父は毎日酒ばかり飲んで、働かない。(酒喝得太多)

共同點

1.「ばかり」在表示限定範圍的時候是可以和「だけ」互換使用的。

例:A子だけモテる。
  A子ばかりモテる。

但是如果是想要強調有些過度,或者印象不好的話是不可以互換的。

例:文句だけ言っている。
  文句ばかり言っている。

2.だけ・ばかり+が/を的形式使用時,助詞都不可以省略。

例:太郎だけが英語を話せる
  毎日酒ばかりを飲んではいけません。

不同點

「だけ」用於客觀限定的時候。(不可以用於隱含不滿或者印象不好的含義)

「ばかり」用於強調主觀限定的時候(可以隱含着不滿或者印象不好的含義)。

「だけ」的其它用法

除此之外「だけ」還有以下的表達方式(這些用法「ばかり」是沒有的):

①「~すれば~だけ」的形式表示越~越~

例:練習すればするだけ上手になる。(相當於「ほど」)

②用「~だけあって」「~だけに」「だけのことはある」的形式表示有那樣的能力或者資質。

例:よく頑張っただけのことはあって、今回のテストでいい成績をとれた。

但是要注意如果是「だけ」+格助詞「に」的形式的話,「だけに」「にだけ」在使用的時候順序是可以互換的。

例:太郎だけに話す
  太郎にだけ話す

只是「だけに」可以做一個整體使用,表示的含義是:正因爲~更加~;因爲~所以~,這個時候是不可以寫作「にだけ」的。

例:試合の前だけに、病気にならないように気をつけてください。

想查看更多日語學習文章可掃下方二維碼關注滬江日語教研↓

本內容爲滬江日語教研原創,未經授權嚴禁轉載。

相關閱讀推薦:保證你能看懂:「~たびに」「~ごとに」「~おきに」的區別