當前位置

首頁 > 英語口譯 > 英語口譯資料 > 口譯筆譯實戰練習:長難句翻譯100句(6)

口譯筆譯實戰練習:長難句翻譯100句(6)

推薦人: 來源: 閱讀: 2.69W 次

, for a small group of students, professional training might be the way to go since well-developed skills, all other factors being equal, can be the difference between having a job and not.
但是,對一個小部分學生來說,專業培訓也是條可取的路徑。因爲在其他因素相同的情況下,嫺熟的技能是得到工作與否的關鍵因素。

口譯筆譯實戰練習:長難句翻譯100句(6)

2. Declaring that he was opposed to using this unusual animal husBAndry technique to clone humans, he ordered that federal funds not be used for such an experiment -- although no one had proposed to do so -- and asked an independent panel of experts chaired by Princeton President Harold Shapiro to report back to the White House in 90 days with recommendations for a national policy on human cloning.
他宣佈自己反對使用這種非同尋常的畜牧繁殖技術來克隆人類,並下令聯邦政府基金不得被用於此類試驗——儘管還沒有人要求這麼做——他還請一個以普林斯頓大學校長哈羅得·夏皮羅爲首的獨立的專家組在90天內向白宮彙報關於制定有關克隆人的國家政策的建議。

3. In a draft preface to the recommendations, discussed at the 17 May meeting, Shapiro suggested that the panel had found a broad consensus that it would be "morally unacceptable to attempt to create a human child by adult nuclear cloning".
在5月17日的會議上所討論的這份建議書的序言草案中,夏皮羅提出,專家組已經達成廣泛共識,那就是"試圖通過成人細胞核克隆來製造人類幼兒的做法在道德上是不可接受的"。

4. Because current federal law already forbids the use of federal funds to create embryos (the earliest stage of human offspring before birth) for research or to knowingly endanger an embryo's life, NBAC will remain silent on embryo research.
因爲現今的聯邦法律已經禁止使用聯邦基金克隆胚胎(人類的後代在出生前最早的階段)用於研究、或者用於有意地威脅胚胎的生命,NBAC在胚胎研究上將保持沉默。

5. If experiments are planned and carried out according to plan as faithfully as the reports in the science journals indicate, then it is perfectly logical for management to expect research to produce results measurable in dollars and cents.
如果試驗是像科學雜誌上的報告所示的那樣如實地根據規劃實施的話,那麼對管理層來說,期待研究能夠產生有經濟效應的結果是完全合理的。

6. It is entirely reasonable for auditors to believe that scientists who know exactly where they are going and how they will get there should not be distracted by the necessity of keeping one eye on the cash register while the other eye is on the microscope.
審查者完全有理由相信,知道自己準備做什麼、怎麼做的科學家不會因爲必須一直關注着他們的進賬而分散了實驗的注意力。

7. Nor, if regularity and conformity to a standard pattern are as desirable to the scientist as the writing of his papers would appear to reflect, is management to be blamed for discriminating against the "odd balls" among researchers in favor of more conventional thinkers who "work well with the team."
如果科學家在做實驗時跟在寫報告時一樣步驟規範、遵守要求,那麼管理層就不該因歧視研究者中"思維與衆不同的人"、喜歡其中思想較爲傳統的"善於團隊合作"的人而受到指責了。

8. The grand mediocrity of today--everyone being the same in survival and number of offspring--means that natural selection has lost 80% of its power in upper-middle-class India compared to the tribe.
當今人與人在很大程度上的平等——即面對自然淘汰法則人人機會均等,並且連生育孩子的數目都一樣——意味着和在印度土著部落中的情況相比,自然淘汰在印度中上層階級中已喪失了80%的優勢。

9. When a new movement in art attains a certain fashion, it is advisable to find out what its advocates are aiming at, for, however farfetched and unreasonable their principles may seem today, it is possible that in years to come they may be regarded as normal.
當藝術領域的一個新運動發展成某種流行時尚時,最好應該弄清這場運動倡導者的真正意圖,因爲,不管他們的原則在今天看來多麼牽強無理,很可能多年以後他們的理論會被視爲正常。

10. With regard to Futurist poetry, however, the case is rather difficult, for whatever Futurist poetry may be, even admitting that the theory on which it is based may be right--it can hardly be classed as Literature.
然而就未來主義詩歌來說,情況則不這麼簡單了,因爲不管未來主義詩歌是什麼——就算承認它的理論基礎都是正確的——這種形式也很難被歸入文學。