當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 說法話茬第295期:defend off還是defend from

說法話茬第295期:defend off還是defend from

推薦人: 來源: 閱讀: 2.5W 次

ing-bottom: 73.25%;">說法話茬第295期:defend off還是defend from

各位親愛的可可網友們,歡迎走進我們今天的《說法話茬》教室。今天,我們來分析下面這個病句:

She defended his child off the mad dog.

這句話要表述的意思是——她保護她的孩子不被瘋狗咬傷。

表示“保護某人免遭於難”,在這句話中用到defend這個詞,與其搭配來表示這個意思的介詞是from,即:defend somebody from something 。例如:We must always be ready to defend our country from aggression. 我們必須時刻準備着保衛祖國, 使它免遭侵犯。

我們的病句中與defend搭配的介詞是off,因此,我們今天分析的病句的正確表述爲:

She defended his child from the mad dog.

好,我們今天的學習就到此結束了。如果您今天感覺有所收穫的話,敬請明天再步入我們的《說法話茬》教室。我是Juliet,我們明天再見。