當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 美國習慣用語 第557:性情相投 合得來

美國習慣用語 第557:性情相投 合得來

推薦人: 來源: 閱讀: 7.56K 次

今天要學的習慣用語都包括Hit這個詞。 Hit常常解釋爲“打擊”,但是也有“偶然碰到”的意思。今天要學的第一個習慣用語是:hit it big,。有的人猜測hit it big這個習慣用語也來自棒球運動。

美國習慣用語-第557:性情相投 合得來

擊球員擊球能得到的最好成績就是本壘打。擊球員把球打出場外就意味着擊球員和本隊所有在壘上的球員都能自動得一分。

當然現在這個習慣用語被廣泛應用到日常生活的各個方面了。Hit it big在日常生活中的意思是獲得很大的成功,一般是用在賺錢方面。我們聽個例子來領會它的意思吧。這段話說的是一件真人真事。

很久以前,住在肯塔基州的Sanders先生是一個很平凡的人。他在鄉間路邊開了個加油站,生意冷清,爲了多掙點兒錢維持生計,他開始做南方風味的炸雞,賣給來加油的過路客。

例句-1:This man fried up chicken with his own secret recipe of spices. And rapidly its fame spread through the South and then the whole country. Mr. Sanders hit it big. Now Colonel Sanders Kentucky Fried Chicken has shops around the world.

這句話是說:他用自己的調味祕方來做炸雞。很快他的炸雞美名傳遍了南方,接着又名揚全國。Sanders先生取得了巨大成功,如今Sanders上校的肯德基炸雞店遍佈全球。

爲什麼稱他爲上校呢?他又沒有在軍隊裏服役過!那是因爲Sanders的特殊成就,肯塔基州州長授予他榮譽上校的稱號,這不是軍銜,也沒有上校的權力。但是有這個稱號是值得驕傲的。 今天在世界各個角落你都可能會看到這位大鬍子Sanders上校在裝炸雞的紙盒或者紙筒上向你微笑,說Sanders先生譽滿全球毫不過份,當然他也因而發家致富。 Mr. Sanders hit it big這句話就表達這樣的意思。

******

今天要學的第二個習慣用語是:hit it off。 Hit it off用來說人與人之間性情相投,而且可以用來描述任何種類的人際關係,包括一般友情和婚戀關係。

我們聽個例子。這位先生說的是一對男女之間的關係。他的老朋友Bruce比他晚幾年來到這個城市,人生地不熟,於是他把Bruce介紹給自己相熟的朋友,其中包括當老師的Betty。我們聽聽後來的進展,特別注意裏面的習慣用語hit it off :

例句-2:Bruce and Betty really hit it off right away. They started seeing each other, then after a year or so decided to get married. Now, six years later, they have four kids and are just about as close to each other as two people could be.

他說:Bruce和Betty真是一拍即合,見面後馬上就開始約會,差不多一年後就決定結婚。他們已經結婚六年,現在他們有四個孩子,可是兩人之間還是親密無比。

這裏的習慣用語hit it off用來說人和人相互合得來。

******

今天要學的第三個習慣用語是:hit the spot。 Spot這個詞常常解釋爲地點,但是有時候也有“目標”的意思。在hit the spot這個習慣用語裏spot這個詞的意思是目標。

我們聽個例子來領會這個習慣用語的意思吧。這位先生在炎炎夏日剛跑完步回來。我們聽他說說在這當口上什麼東西最合他的心意,注意他話裏用了兩次習慣用語hit the spot:

例句-3:Want to know what hits the spot with me when I get back from running, all hot and thirsty? A great big glass of iced tea with a squeeze of lemon in it. There's nothing as refreshing after good hard exercise - it sure hits the spot!

他說:想知道我跑步回來既熱又渴的時候最中意什麼嗎?一大杯冰水,再加上一點檸檬汁!跑步鍛鍊後再沒比這更消暑解渴了,它正中下懷。

冰凍檸檬水顯然是又熱又渴的人一心向往的東西,可見這裏的習慣用語hit the spot表示令人心滿意足,或者說是“正中下懷”。