當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語詩歌散文 > 拜倫經典英語詩歌《我靈魂陰鬱》

拜倫經典英語詩歌《我靈魂陰鬱》

推薦人: 來源: 閱讀: 2.03W 次

下面是本站小編爲大家帶來拜倫經典英語詩歌《我靈魂陰鬱》,希望大家喜歡!

拜倫經典英語詩歌《我靈魂陰鬱》

My soul is dark—Oh! quickly string

我靈魂陰鬱——快調好琴絃,

The harp I yet can brook to hear;

趁我還受得住聆聽樂曲;

And let thy gentle fingers fling

用輕柔手指向我耳邊

Its melting murmurs o'er mine ear.

彈弄出喁喁細訴的低語。

If in this heart a hope be dear,

只要這顆心還有所希圖,

That sound shall charm it forth again;

樂音會再度將它誘導;

If in these eyes there lurk a tear,

只要這雙眼還藏着淚珠,

'Twill flow, and cease to burn my brain.

會流出,不再把腦髓煎熬。

But bid the strain be wild and deep,

讓琴曲旋律深沉而激越,

Nor let thy notes of joy be first:

歡快的調門請暫且躲開;

I tell thee, minstrel, I must weep,

樂師呵,讓我哭泣吧,否則,

Or else this heavy heart will burst;

沉重的心呵,會爆成碎塊!

For it hath been by sorrow nursed,

它原是悲哀所哺育,後來

And ached in sleepless silence long;

長期在失眠中熬受痛楚;

And now 'tis doom'd to know the worst,

命運給了它最壞的安排:

And break at once—or yield to song.

碎裂,——要麼,被歌聲收伏。