當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 新年工作時就別說這些話啦

新年工作時就別說這些話啦

推薦人: 來源: 閱讀: 1.3W 次

Things you should stop saying at work in 2017

新年工作時就別說這些話啦

From irritating can't do phrases to cringy management speak, here are the things you should stop saying in your workplace.

從激動到無法說話到阿諛奉承的管理髮言,你都不該再在職場中說這些話。

Just

只是

Former Google and Apple exec Ellen Petry Leanse has urged women in particular to stop using 'just' when making a statement or request - she believes the word makes the user appear childish and submissive.

谷歌和蘋果公司的前任執行長官艾倫·佩特里·林思敦促女性在發言或請求時尤其要停止說'只是'--她認爲這個詞會讓說話人顯得幼稚和順從。

It's not fair

這不公平

Dr Travis Bradberry of TalentSmart, the world's leading testers of emotional intelligence, reckons this whiny phrase is a big no-no. "It makes you look immature and naive," he says. Instead, stick to the facts and be constructive rather than negative when you can.

TalentSmart是世界領先的情商測試服務商,在該公司工作的特拉維斯·布拉德伯裏認爲絕對不能說這一句牢騷話。"這會讓你顯得不成熟、太天真,"他說道。相反,可以的時候應該堅持事實,不要有負面情緒,應該有點建設性。

新年工作時就別說這些話啦

Sorry, but

抱歉,但是……

Many people have the habit of saying 'sorry, but' before they ask for something. Bradberry is no fan of this phrasing. "Don't apologize for taking up space, or for having something to say," he advises.

很多人在請別人辦事時,都會有這樣的習慣'抱歉,但是……'。布拉德伯裏可不喜歡說這話。"千萬別爲佔了點位置或有話要說而感到抱歉,"他建議道。

No problem

沒問題

Bradberry isn't keen on this expression because it insinuates that the thing you've been asked to do is a problem or inconvenience. He prefers the more positive "it's my pleasure" or "I'll be happy to take care of that".

布拉德伯裏也不喜歡這一表達,因爲這暗示着別人請你做的事是個問題或會造成不便。他更喜歡說積極一點的話"我的榮幸"或"我很高興幫你解決。"

This is the way it's always been done

以前都是這麼做的

Being a stick in the mud won't get you very far in the workplace. "Saying this not only makes you sound lazy and resistant to change, but it could make your boss wonder why you haven't tried to improve things on your own," says Bradberry.

職場中墨守成規不會讓你有多大成就。"這樣說不僅會讓別人覺得你懶、不願改變,而且也會讓老闆琢磨你爲什麼不思進取,"布拉德伯裏說道。

It's not my fault

這不是我的錯

Shirking responsibility and being all too eager to point the finger at someone else's failings won't do you any favors in the workplace either according to Bradberry. "Stick to the facts, and let your boss and colleagues draw their own conclusions about who's to blame," he says.

在職場中推卸責任和過於指責別人的過失都不會讓你有好果子吃,布拉德伯裏說道。"說出實情就行,然後讓老闆和同事決定該責罰誰,"他說道。

You look tired

你看起來很累

Another of Bradberry's pet peeves. "Tired people are incredibly unappealing," he says. "They have droopy eyes and messy hair, they have trouble concentrating, and they're as grouchy as they come. Telling someone they look tired implies all of the above and then some."

布拉德伯裏也很討厭這句話。"疲倦的人看上去特別不具有吸引力,"他說道。"他們的眼神迷離、頭髮凌亂,很難集中注意力,只要他們來了就會不停的發牢騷。說別人很累暗含着上述所有不好行爲,甚至還有其它不好的地方。"

Try

盡力

Saying 'I'll try' indicates that you're unsure of yourself and lack confidence in your abilities. Bradberry recommends that you take ownership of the task in hand and either commit wholeheartedly or offer an alternative plan.

說"我會盡力的"意味着你對自己不確定,對自己的能力也不自信。布拉德伯裏建議解決手頭上的事情,要麼全身心投入其中,要麼就擬出備用計劃。