當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 中英雙語話中國民風民俗 第18期:配飾的演變

中英雙語話中國民風民俗 第18期:配飾的演變

推薦人: 來源: 閱讀: 1.78W 次

ing-bottom: 75%;">中英雙語話中國民風民俗 第18期:配飾的演變

The Change of Chinese Garments

配飾的演變

Before the 1920s, women's garments remained two-piece, with little difference from Qing Dynasty garments. Shortly after the Revolution of 1911, as more Chinese students studied in Japan,the influence of Japanese women's wear on young Chinese women could be seen in a narrow, long blouse with a high collar and a long black skirt. Known as “ modern garments,” these clothes were accompanied by little jewelry.

20世紀20年代以前,女性的服裝仍然是兩件式,與清代服裝差別不大。在不久的1911年革命後,隨着越來越多的中國學生在日本留學,日本女性的穿着對年輕的中國女性有些許影響,長長的上衣與高領和黑色的長裙子。被稱爲“現代服裝”,這些衣服有些小飾品裝飾。

In the 1920s,Chinese women started to be conscious of “the beauty of curvaceousness,Mand traditional straight,loose garments were replaced by close-fitting ones. Women of that period wore blouses narrow at the waistline, with small stand-up collars,sleeves reaching the elbows,and a curvinghemline. The blouses were decorated on the collar,sleeves,front and hem. The skirts,which earlier had been pleated and reached the feet, were not pleated and shorter, though the hem still fell below the knees. The skirts were also decorated along the hem,sometimes with colorful,sparkling jewelry.

在20世紀20年代,中國女性開始有“曲線之美”的意識,傳統的垂直寬鬆的衣服被貼身的衣服所取代。這一時期的女性穿着束腰、小立領、袖達到肘部和彎曲底邊上衣。女衫分別在領,袖,前部和下襬裝飾。早些時候有褶的長度到腳的裙子被沒有褶的短裙所取代,雖然下襬仍然遮住膝蓋。有時裙子下襬也會用豐富多彩、閃閃發光的珠寶裝飾。