當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 日語中“別煩我”的意思該怎樣表達

日語中“別煩我”的意思該怎樣表達

推薦人: 來源: 閱讀: 8.17K 次

日常生活中或者是工作中,我們都可能因爲某些事情而感到煩惱或者心情不佳。當我們認真做事被打擾時,很多人都會說一句別煩我。那麼在日語表達中別煩我,這句話應該怎麼說呢?如果你也不知道的話,如果你也想了解的話,可以跟着我們一起來看看。

日語中“別煩我”的意思該怎樣表達

“別煩我”就是別妨礙我,別打擾我的意思。日語中表示“妨礙、干擾、打擾”之意時,常用「邪魔・じゃま」一詞。

鑑於該詞自帶一種語氣比較衝的感覺,所以當因爲被打擾而感到有些生氣的時候,可以使用「邪魔しないでください」或是「邪魔しないで」「邪魔をするな」。覺得這樣情緒還是不夠強烈的話,還可以用「邪魔すんな」。

例句:

今いま見みているだけですから、邪魔じゃましないでください。

我正看着呢,能不能別煩我。

ちょっと今いまだけは邪魔じゃましないでくれ。

現在別來打擾我。

隠かくし撮どり中ちゅうなので邪魔じゃましないでください。

偷拍中,別來煩我。

有時可能會因爲覺得別人管的太多,不耐煩,就會脫口而出“別煩我”。這時“別煩我”和“別管我”“別多管閒事”意思很相似,基本上可以換用。「ほっといてください」「餘計なお世話」這些表達都是比較適合的。

因爲動詞「ほっとく」是“置之不理、丟開不管”的意思,而且還帶有一種不耐煩的語氣,所以還可以用更口語化的說法:「ほっといてくれ」「ほっといて」。

例句:

私わたしのことはほっといてください。

別煩我(別管我的事兒)。

自分じぶんの機嫌きげんがわるいからほっといてくれ。

心情不好,讓我一個人待着吧(別來煩我)。

もう子供こどもじゃないから、ほっといてくれよ。

已經不是小孩了,別管我了。

君きみと関係かんけいないじゃ。餘計よけいなお世話せわだ。

和你又沒關係。要你管閒事。

自分じぶんを何様なにさまだと思おもっているのか?餘計よけいな世話せわを焼やくな。

你算老幾?你管我啊。

其實更多的時候,大家用“別煩我”,是因爲對方話太多太嘮叨,讓人感到很煩。這時可以用形容人嘮叨的「うるさい」「しつこい」來表達。注意,這種表達的重點在於語氣!

A:毎日まいにち酒さけを飲のまないでよ。

別每天都喝酒。

B:しつこいなぁ。

煩人。

うるさいんだよ。近ちかづくな。

別煩我,離我遠點。

黙だまれ、うるさいんだ。

閉嘴,別煩我。

另外,“別煩我”的潛在含義就是“讓我自己呆會”,「一人にして」或是「一人にさせて」說法與以上相比,語氣稍微溫和,但意思表達得很明白。

怒おこってる、話はなしはだめだ。一人ひとりにしてくれ。

我現在很生氣,沒法和你交談,讓我靜會。

できれば一人ひとりにさせて。

讓我一個人呆會。

人ひとが多おおすぎる。一人ひとりにして。

人太多了,想一個人呆着。

這部分日語表達知識大家都學會了嗎?如果你還有其他的表達方式也可以來這裏告訴我們,如果你想學習更多的日語知識,也可以來網校和志同道合的朋友們一起來提高自己,無論是日語考試還是口語學習這裏都有相應的課程,幫助大家更好提升。