當前位置

首頁 > 口語英語 > 英語突破情景對話 > 迷你對話學地道口語第272期:眼不見,心不煩

迷你對話學地道口語第272期:眼不見,心不煩

推薦人: 來源: 閱讀: 5.46K 次

迷你對話:

迷你對話學地道口語第272期:眼不見,心不煩

A: I hear that Tom got divorced, and I don’t know how he is now.

我聽說Tom離婚了。

B: Out of sight, out of mind.

眼不見,心不煩。

A: Who do you mean?

此話怎講?

B: Don’t you know they have had little affection for each other?

難道你不知道嗎?他們夫妻感情一直不好。

地道表達:out of sight, out of mind

解詞釋義:If you do not see someone or something frequently, you will forget about it. (Sometimes used to imply that you will forget about people who have moved away.) 翻譯爲:眼不見,心不煩。

支持範例:

She promised to write when she moved to another state, but she hasn't.I suppose it's a case of being out of sight, out of mind.

她答應過到另一個州後會寫信來的,可是她並沒有寫。我想這說明眼不見,心不想,不見到的人會很快被人忘了的。

My husband is very attentive when he's at home, but when he's away on business he never even thinks to phone me - out of sight out to mind.

我丈夫在家時對我很關心,但一出差從不想着給我打電話——真是眼不見,心不想。

You'll soon forget about him after he leaves - out of sight, out of mind.

他離開之後,你很快會忘卻她的,眼不見,心不想。

詞海拾貝:

have affection for:對......有感情

講解:對話中提到的是have little affection for each other意思是彼此之間幾乎沒有感情。注意affection做“感情”這個意思解釋時,是不可數名詞,也屬於抽象性名詞,在其前面可以加些修飾詞有不同的意思。例如:have deep affection for each other(感情彌篤), to have tender affection for sb. (憐愛)have genuine affection for sb.(真愛)等。

支持範例:Do you have sincere affection for him?

你真對他有意嗎?

As I have already told you I have an instinctive affection for him, the source of which I cannot explain to you.

就象我已經跟你說過的,我對他有一種油然生髮的愛,這種愛的來源我沒法向你解釋。

If you have any of your old affection for me, do what you can.

只要你對我還懷有一點點舊日的感情,你就盡力而爲吧。

特別聲明:該節目中的迷你對話選自口語書籍,其餘部分均爲可可編輯編寫。如有出入,請給予指正。