當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 北京戶籍老年人口超300萬 老齡化程度全國第二

北京戶籍老年人口超300萬 老齡化程度全國第二

推薦人: 來源: 閱讀: 2.8W 次

A recent report ranked Beijing as China's second oldest city, adding that residents of the capital over 60 accounted for 23.4 percent of the city's population, twice the base international index for aging societies, local media reported.

據當地媒體報道,最近一份報告將北京列爲中國老齡化第二嚴重的城市,全市60歲以上居民人數佔總人數比例達到了23.4%,是國際老齡化社會基準線的兩倍。

Beijing had 3.15 million elderly residents in 2015, and the capital will have more than 3.8 million residents over the age of 60 by 2020, the Beijing Daily reported.

據《北京日報》報道,2015年北京擁有老齡人口315萬人,而到2020年的時候,北京60歲以上居民的人數將達到380萬人。

The Beijing Municipal Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference has conducted several investigations to address this pressing situation since April, including a recent seminar attended by representatives of Beijing's elderly people, government officials and the capital's political advisors.

自八月份以來,北京市政協已經進行了多次調查來解決這一緊迫的問題,最近還召開了一場由北京市老年人代表、政府官員以及北京市政治顧問出席的研討會。

北京戶籍老年人口超300萬 老齡化程度全國第二

Xue Han, a 62-year-old political adviser and Beijing resident, listed at the seminar a series of issues of serious concern to older Beijingers, such as food safety, housekeeping, medical services and financial fraud, as well as the fact that many of them lack a sense of accomplishment and security, the Beijing Daily reported.

今年62歲的薛涵既是一名政治顧問,也是一名北京市居民。據《北京日報》報道,薛涵在這場研討會上列舉出了一系列北京老人們深切關注的問題,例如食品安全、家政服務、醫療服務、金融欺詐以及許多老年人缺乏成就感和安全感這一事實。

The difficulty of arranging nursing home care is also a key issue.

安排療養院服務困難也是一個關鍵問題。

Elderly people on average have to make more than 70 phonecalls to discuss prices, locations and other details before they finally move into a nursing home, the newspaper quoted a investigation from Beijing Civil Affairs Bureau as saying.

《北京日報》引述北京市民政局的一份調查稱,在最終搬進療養院之前,老人們平均必須要打70多個電話來商討療養院服務的價格、地點、以及其他細節。

In 2015, a total of 1.08 billion yuan ($149 million) of municipal funds were allocated to support elderly care and this year the budget is set to grow by about 10 percent, the Beijing Daily reported.

據《北京日報》報道,2015年北京市一共下撥了10.8億人民幣(約合1.49億美元)的市政基金來支持對老年人的關懷服務,而今年這一預算的數額還將增長10%。