當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 十四行詩 Sonnet 41

十四行詩 Sonnet 41

推薦人: 來源: 閱讀: 2.16W 次

ing-bottom: 142.54%;">十四行詩 Sonnet 41

Those petty wrongs that liberty commits,


When I am sometime absent from thy heart,


Thy beauty and thy years full well befits,


For still temptation follows where thou art.


Gentle thou art and therefore to be won,


Beauteous thou art, therefore to be assailed;


And when a woman woos, what woman's son


Will sourly leave her till she have prevailed?


Ay me! but yet thou mightest my seat forbear,


And chide try beauty and thy straying youth,


Who lead thee in their riot even there


Where thou art forced to break a twofold truth,


Hers by thy beauty tempting her to thee,


Thine, by thy beauty being false to me.

你那放蕩不羈所犯的風流罪


(當我有時候遠遠離開你的心)


與你的美貌和青春那麼相配,


無論到哪裏,誘惑都把你追尋。


你那麼溫文,誰不想把你奪取?


那麼姣好,又怎麼不被人圍攻?


而當女人追求,凡女人的兒子


誰能堅苦掙扎,不向她懷裏送?


唉!但你總不必把我的位兒佔,


並斥責你的美麗和青春的迷惑:


它們引你去犯那麼大的狂亂,


使你不得不撕毀了兩重誓約:


  她的,因爲你的美誘她去就你;


  你的,因爲你的美對我失信義。