當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語文化 > 19考研英語:屠屠長難句(十八)

19考研英語:屠屠長難句(十八)

推薦人: 來源: 閱讀: 2.01W 次

1、每日一句長難句(20)

19考研英語:屠屠長難句(十八)

Luckily, if the doormat or stove failed to warn of coming disaster, a successful lawsuit might compensate you for your troubles. Or so the thinking has gone since the early 1980s, when juries began holding more companies liable for their customers' misfortunes.

2、【分析】

本句是兩個句子結合。在第一個句子中,if the doormat or stove failed to warn of coming disaster是從句,指門墊或爐竈沒有警示語。在第二個句子中,or 連接句子,so the thinking has gone是一個倒裝結構,正常的語序應該是the thinking has gone so(人們是這麼想的),go這個詞的用法很靈活,有進展,進行的意思。時間狀語the early 1980s後面是when引導的定語從句,其中juries是主語,began holding是謂語,後面是賓語more companies,liable for their customers’ misfortunes是形容詞結構做修飾。

3、【詞彙】

fail to 未能
lawsuit n. 訴訟
compensate v.補償
jury n.陪審團
hold v. [僻義]認爲
be liable for 爲…負責

4、【譯文】

幸運的是,如果門墊或者是火爐沒有能警告即將到來的災難,你可以通過一場成功的法律訴訟來賠償給你帶來的麻煩。從二十世紀八十年代的早期開始人們的想法就是這樣了,那時候陪審團認爲商家對消費者的不幸應該負擔相應的責任

5、【明日長難句】

Besides, this is unlikely to produce the needed number of every kind of professional in a country as large as ours and where the economy is spread over so many states and involves so many international corporations.