當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 雙語讀兩會:兩會代表精彩語錄

雙語讀兩會:兩會代表精彩語錄

推薦人: 來源: 閱讀: 1.54W 次

"Hong Kong is now at a major crossroads. Whether there are now too many tourists or investors from the mainland is an issue to be considered by the whole of society. It also requires talks between the government of the Hong Kong Special Administrative Region and the central government in order to find a win-win solution." ——Tien Pei-Chun, a member of the CPPCC National Committee and leader of the Hong Kong Liberal Party.
“香港面臨一個十字路口,內地遊客是否太多,內地投資者是否太多,這需要全社會思考。這需要港府與中央政府共同協商,尋找一個雙贏出路。”——香港旅遊局局長田北俊

"Cycling is the most environmentally friendly and energy-saving way of commuting. I will ride a bike to all the NPC sessions during my tenure." ——Wu Bixia, a deputy to the National People's Congress and professor at the Voice and Opera Department at the Central Conservatory of Music.
“騎車是最環保、最節約的出行方式,在我任期內都會騎車來。”——全國人大代表、中央音樂學院聲樂歌劇系教授吳碧霞

雙語讀兩會:兩會代表精彩語錄

"The fight against smog also requires us to root out the hidden corruption behind the failure in government supervision, as well as bringing down both 'tigers' and 'flies'. -- Sun Taili, a member of the CPPCC National Committee and chairman of the board of the Qingda Group, referring to the established metaphors for senior and low-ranking officials involved in corruption.
“治理霧霾也要‘老虎蒼蠅一起打’,要挖出監管不力背後可能隱藏的腐敗。”——全國政協委員孫太利

"As to many people filing for divorce to avoid taxes (the 20 percent personal income tax on capital gains from property sales), I think that when a policy results in such a social tragicomedy, it must be a flawed policy."--LOU JIWEI, minister of finance
“二套房避稅導致有人離婚。我認爲,如果一個政策出來,造成一些人間的悲喜劇,這個政策肯定是有缺陷的。”——樓繼偉(財政部長)

"Our country owes too much economic debt to the laborers at the bottom level. The lack of care about them economically creates an uneasy situation for the country." --LIANG XIAOSHENG, a member of the CPPCC National Committee, novelist and screenwriter
“這個國家欠了底層勞動者太多太多經濟債,長期地對他們經濟上的不關懷,是共和國的不安。”——樑曉聲(小說家、編劇)

"My criticism is very candid: The reform plan on gaokao (college entrance examination) is merely symbolic and can hardly solve the problems. Some plans have been proposed in haste and without any research. Whoever shouts the loudest has the final say." --GE JIANXIONG, a member of the CPPCC National Committee and professor of historical geography at Fudan University
“我很坦率的批評,現在這些高考改革方案隔靴搔癢,根本解決不了問題,而且有些提法沒有經過深入調查研究,很倉促。誰聲音大就聽誰的。”——葛劍雄(全國政協委員、復旦大學教授)

"Everybody should now understand that a safe milk supply is not only necessary for each family but also for the State's safety." --NIU DUN, a member of the CPPCC National Committee and vice-minister of agriculture
“大家都該明白了,放心奶不僅是我們每一個小家的需要,也是國家安全的需要。”——牛盾(全國政協委員、農業部副部長)Premier Li has clearly articulated the Chinese leadership's determination to carry out important and comprehensive economic, social and governmental administrative reforms. It is evident from the report that China places high priority on seeking continued development while maintaining overall stability. --STANLEY LOH, ambassador of Singapore
李總理已經明確表達了中國領導人實施重大、全方位的經濟、社會和政府行政改革的決心。從報告當中可以顯而易見地看出,中國高度重視在保持總體穩定的同時尋求可持續發展。——羅家良 新加坡駐華大使

We are pleased that Li is really going to deepen the international ties of China, especially the economic side, opening up the economy for foreign investment, facilitating procedures for small and medium business. --MARCO VINICIO RUIZ, ambassador of Costa Rica
我們很高興李總理確實將深化中國的國際關係,尤其在經濟方面,放開外國在華投資,簡化中小企業註冊流程。——馬爾科·魯伊斯 哥斯達黎加駐華大使

I think the leadership has a good assessment of the problems, particularly in the economic area, and how to resolve them. I wish them every success because if China is successful, the rest of the world will also benefit. --GUY SAINT-JACQUES, ambassador of Canada
我認爲中國的領導班子能很好的分析問題,尤其在經濟領域,以及如何解決問題。我希望他們在各方面取得成功,因爲如果中國成功了,世界其他國家也會受益。——趙樸 加拿大駐華大使

The silent tribute paid to the victims of the Kunming attack on Saturday before the Government Work Report moved me very much, and from it I felt the Chinese people's deep respect and love for the lives lost. --KWON YOUNG-SE, ambassador of ROK
在宣讀政府工作報告前先對昆明襲擊遇難者致以默哀讓我十分感動,從中我感覺到中國人對逝去的生命的深深的尊重和愛。——權寧世 韓國駐華大使

It was very impressive because the premier talked about the nation's needs. It's very important to maintain the economy, the growing. It is a big topic because all of the developing nations have great problems with growing. --LUIS SCHMIDT MONTES, ambassador of Chile
總理談到國家需求時讓我印象很深刻。維持經濟增長很重要。這是個重大話題,因爲所有發展中國家在經濟增長方面都有大問題。——路易斯·施密特·蒙特斯 智利駐華大使

This is my seventh time listening to Chinese government reports, and I was particularly impressed by the leadership's continued commitment to economic reform and its focus on the improvement of people's lives. --FREDERICK M. M. SHAVA, ambassador of Zimbabwe
這是我第七次聽取中國政府的報告,中國領導人堅持經濟改革和關注改善民生讓我印象尤爲深刻。——弗雷德裏克 津巴布韋駐華大使