“脫粉” 用韓語怎麼說?
用很短時間來學幾個熱詞的韓語表達方法如何?那麼“脫粉”這個詞語用韓語該如何表達呢?下面跟着小編一起來學習一下吧~~
脫粉
釋義:娛樂粉絲圈用語。在喜歡一個明星的時候 ,會加入他的粉絲羣成爲他的粉絲。因爲一些個人或者外界原因不再喜歡,或者不想去關注他了。就會脫離粉絲組織不再是他的粉絲 ,簡稱”脫粉“。
韓語翻譯參考如下:
"脫粉"也就是”脫離粉絲組織“,所以可以用韓語“팬덤에 벗어나다”來表示,
但是在韓國,更多的人會直接用"탈덕(하다)"來表示這個意思哦。
예: 갑자기 왜 팬덤에 벗어나려고 그래?
例子:爲什麼突然要脫粉啊?
예: 그런 사람인 줄 몰랐어요. 자신의 잘못에 대해 인정은 커녕 남한테 떠넘기 위해서 거짓말까지 했다.
例子:竟然會是那樣的人。別說承認自己的錯誤了,甚至還爲了推給別人說謊。
翻譯沒有標準答案,以上翻譯純屬小編個人意見。如果是你,會怎麼翻呢?歡迎留言哦~!
點擊查看更多此係列文章>>
本內容爲滬江韓語原創,嚴禁轉載。