日語用法辨析:「だけ」vs「ばかり」vs「しか」
學習日語怎麼可能不學習語法知識呢? 語法題在日語考試試卷中佔比較大的一部分,而相近選項的干擾又是導致同學們失分的關鍵。因此,易混知識點的辨析就顯得尤爲重要。今天就來看看關於「だけ」vs「ばかり」vs「しか」的辨析內容吧。
01
「だけ」和「ばかり」都是助詞,表示“限定、這就是全部、不再有其他東西”,又都有“只”“僅”“盡”“光”的意思,但在實際應用中有區別。
1.「だけ」可接在數量詞後面限定數字,而「ばかり」不行。
例:
①今年の夏休みは15日だけです。
今年的暑假只有15天。
②3つだけ食べました。
只吃了3個。
2.「だけ」可以和否定形式相呼應,而「ばかり」不行。
例:
その料理だけを食べませんでした。
我只沒吃那個菜。
3.「だけ」和「ばかり」接在體言後面表示限定時,意思基本相同,都表示“沒有例外”。
例:
①お茶だけ飲んでいます。/只喝茶(沒喝別的)。
②お茶ばかり飲んでいます。/只是喝茶(沒喝別的)。
4.「だけ」不能接在動詞「て」形後面,而「ばかり」可以,並含有反覆進行同一動作的意思。
例:
お茶飲んでばかりいます。
光是一個勁兒地喝茶。
5.「だけ」只表示“沒有例外”,它比較客觀,不帶有任何感情色彩;而「ばかり」無論接在體言後面,還是接在動詞「て」形後面,都含有感情色彩。
例:
①毎日アニメを見てばかりいて、勉強は全然しません。
每天光看動畫,不學習。
②毎日アニメばかり見ていて、日語の本を全然読みません。
每天只看動畫,根本不看日語書。
6.「だけ」和「ばかり」後續的「が」、「を」有時省略。
例:
①森さんと馬さんだけ(が)お酒を飲みます。
只有森先生和馬先生喝酒。
②その料理だけ(を)食べませんでした。我只沒吃那個菜。
02
「だけ」和「しか」都解釋爲“僅僅,只”。
1.「しか」後用否定,「だけ」後可用肯定也可用否定。
例:
①(まだ)半分だけある。(だから大丈夫)/還剩一半(所以沒關係)。
②(もう)半分しかない。(だからダメ)/只剩下一半了(所以不行)。
2.「しか」比「だけ」更加具有排他性,特別用於強調情況的單一和特殊的限定,語氣上更爲強烈。然而某些情況下,兩者同時使用,更加突出其單一性。
例:
あの人は自分のことだけしか考えないよ。
那人只關心自己的事情(其他什麼都不管)。
3.「しか」有一種遺憾的意味。
例:5本しか借りません。
表示我原本想借5本以上的,但僅僅只能借5本,有一種遺憾的語氣。而「だけ」無此意味。
學習日語的時候大家可能會遇到這樣或那樣的問題,希望大家能夠做好準備,解決問題。如果您對日語學習感興趣,想要深入學習,可以瞭解本站精品課程,量身定製高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學,掃一掃領200暢學卡。