當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 美國習慣用語 第832:clean slate

美國習慣用語 第832:clean slate

推薦人: 來源: 閱讀: 2.77W 次

我有個好消息!我們的園藝俱樂部終於又要聚會了!前段時間,我們的成員之間鬧了點不愉快。有些人想繼續種植原來的花草,而另外一些人希望引進新品種,兩派意見談不攏,弄得我們差點散夥。不過最後大家還是達成一致,和好如初。這讓我想到一句習慣用語。那就是:clean slate.

美國習慣用語-第832:clean slate

大家都知道,clean是乾淨的,slate是石板的意思。連起來,clean slate, 乾淨的石板,引伸出來就是“盡棄前嫌,重新開始”的意思。

像上面的例子中,俱樂部成員最終克服了彼此間的矛盾,盡棄前嫌。在下面這個例子中,Jeremy未來如何?我們來聽聽他的朋友是怎麼說的:

例句-1:Jeremy had a terrible gambling problem. He got into such bad debt that he lost his house and his car. Eventually, he received counseling. And a court allowed him to declare bankruptcy. That's given him the clean slate he needed. He's slowly rebuilding his life.

這段話是說: 傑里米以前賭博上癮,結果欠了很多債,房子和車子都沒了。最後,他接受了心理諮詢,法院也允許他宣佈破產,這給了他重新開始的機會。他正在慢慢地重新建立自己的生活。

他其實很幸運。很多嗜賭的人都有類似問題,而銀行不會讓每個人都宣佈破產。這個詞也讓我想到現在美國國會山上的政治辯論。公衆對政治家爭吵不休,而又無法達成任何結果很不滿意。我想下次選舉,可能很多議員都會失去席位! A clean slate might be just what it will take to meet the voters' expectations,選民們希望選舉出新的議員,重新開始。

******

上面我們說到,如果你不滿意代表自己的議員,下次不選他就是了。可是,如果你對自己的家人心存不滿,要怎麼辦呢?或許下面的例子能給你一些啓發。讓我們來聽聽看:

例句-2:My sister and I used to argue constantly. Sometimes we wouldn't speak to each other for days. Then our mom was diagnosed with cancer. And we decided that we didn't want to go on fighting with each other anymore. We started with a clean slate. What happened in the past was behind us.

這段話是說: 我妹妹和我過去經常吵架,有時一連好幾天彼此誰也不理誰。可自從知道媽媽被診斷出得了癌症後,我們就決定再也這樣沒完沒了地爭吵了。過去的都過去了,我們決定重新開始。

是啊,有時候從不幸的事情裏面,也會在其他方面得到好的結果。上面的例子裏,如果這兩個姐妹的媽媽不生病,她們可能一直都這樣吵吵鬧鬧。They decided to leave the past behind them and start with a clean slate,她們決定盡棄前嫌,重新開始。