當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 美國習慣用語 第872:go easy on

美國習慣用語 第872:go easy on

推薦人: 來源: 閱讀: 1.32W 次

我的小侄女在學鋼琴,她媽媽對她要求嚴格,每天練琴5個小時,彈不完不能出去和朋友玩兒。在鋼琴比賽中,侄女得了第二名,要說已經是很厲害了,可是卻被她媽媽訓了一頓,因爲沒拿冠軍。這種嚴厲的方式我可真看不慣,也讓我想到一個習慣用語,那就是: go easy on.

美國習慣用語-第872:go easy on

Easy是容易的意思; to go easy on someone or something的意思是溫和有耐心地對待某人或某事。如果是我的女兒在鋼琴比賽中得了第二名,我絕對不會批評她。I'd go easy on her. 我會和顏悅色地對她。我可不想當個tiger mom,虎媽。

在下面的例子裏,我們要聽聽一本介紹美國曆史上著名罪犯阿爾·卡彭的書。

In this book, Al Capone is almost celebrated as a businessman who makes generous contributions to charities. The author goes easy on his subject. The truth is that Capone was a gangster who made money smuggling illegal alcohol. He also engaged in gambling and prostitution. And let's not forget he had several people murdered!

這段話是說: 在這本書中,阿爾·卡彭幾乎被歌頌成了一個對慈善事業慷慨解囊的商人。書的作者顯然對他所描寫的人物心慈手軟了。其實,阿爾·卡彭是個黑道人物,靠走私非法酒賺錢,還參與賭博和賣淫。另外,別忘了他手上還有很多條人命呢。

阿爾·卡彭在美國可是著名歷史人物,而且是小說電影等藝術作品很青睞的人物。不可否認,雖然他不是好人,但卻是個有意思的人物。

******

Go easy on something還有一個意思,就是“少量地用某物”。

我們一起去聽聽下面這個例句。

I grew up in Mexico, where the food can be really spicy. When I cook for my American friends, however, I have had to remember that some people prefer milder flavors. I've gone easy on the hot chilies I knew from when I was a boy. I only put a lot of them in a dish when I know my guests appreciate the bolder taste.

這段話是說:我在墨西哥長大,那裏的飯菜特別辣。不過,當我給美國的朋友們做飯時,我得提醒自己有些人不喜歡吃太辣。我現在做飯時的辣椒用量已經比我小時候吃的少多了。只有當我的客人都喜歡更辣更重的口味時,我纔會在菜裏放很多辣椒。

除了口味上的考慮,有時出於健康原因我們也要少吃某種東西。比如,我媽媽的醫生就建議她減少鈉的攝入量。That's why she's been going easy on the salt when she cooks or eats out. 因此她做飯或者在外面吃的時候都要少吃鹽。朋友胃酸過多,so she was advised to go easy on sodas and coffee. 所以醫生建議她少喝汽水和咖啡