當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 調查顯示 80後單身比例有所上升

調查顯示 80後單身比例有所上升

推薦人: 來源: 閱讀: 2.19W 次

More people born between 1980 and 1989 are remaining single compared to those who are 10 years older when they were at the same age, a survey released last Tuesday showed.

一項上週二發佈的調查顯示,與10年前同年齡段的人相比,出生於1980年至1989年間的(80後)人羣中的單身者更多。

Nearly one in five men and one in eight women in the age group have never married, according to the survey conducted by the Center for Population and Development Policy Studies at Fudan University and the university's Research Center for Dataology and Data Science.

復旦大學人口和發展政策研究中心和該校數據科學研究中心的調查顯示,80後中有近1/5的男性和1/8的女性未婚。

"We cannot make a conclusion currently whether some in the age group, especially those born between 1985 and 1989, are just postponing marriage or have given up on marriage. We'll try to find the answer through the follow-ups," said Shen Ke, associate professor from the School of Social Development and Public Policy of Fudan University and one of the research leaders.

復旦大學社會發展與公共政策學院副教授、該研究的帶頭人之一的沈可稱:“我們現在還不能得出一個結論,即是否有些人,尤其是那些在1985年到1989年之間出生的人,只是推遲結婚還是放棄了婚姻。我們會通過後續的研究來找到答案。”

調查顯示 80後單身比例有所上升

In 2005, the ratio of men and women between 30 and 34 who remained unmarried was 12% and 7% respectively, according to official figures.

官方數據顯示,2005年,30歲至34歲的男性與女性的未婚比例分別爲12%和7%。

Cohabitation contributes to the fact that people are getting married late, according to the survey report.

調查報告稱,同居是人們推遲結婚的因素之一。

"For many, cohabitation is not a substitute for marriage but is a taste of married life to see whether they enjoy it or not. Roughly 60 percent of the survey respondents cohabit for no more than half a year, and then some break up," Shen said.

沈可教授表示:“對許多人來說,同居不是婚姻的替代品,而是婚姻生活的一種體驗,來看他們是否享受。受訪者中,大約60%的人同居不超過半年,然後一些人就分手了。”