當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 國家發改委主任徐紹史:中國不會出現第二次下崗潮

國家發改委主任徐紹史:中國不會出現第二次下崗潮

推薦人: 來源: 閱讀: 1.09W 次

China will not see another upsurge in layoffs like the one seen in the 1990s as China seeks to revitalize the economy by cutting industrial overcapacity, said Xu Shaoshi, head of the National Development and Reform Commission at a news conference on Sunday.

國家發展和改革委員會主任徐紹史在週日舉行的新聞發佈會上表示,通過化解過剩產能以尋求經濟重新煥發活力,不會導致我國出現類似上世紀90年代的下崗潮。

"On the whole, I'm optimistic about China's job market," said Xu, at a press conference on the sidelines of the annual parliamentary session. He cited five reasons for his optimism.

徐紹史在年度議會會議期間舉行的新聞發佈會上表示:“整體來說,我對中國的就業市場很樂觀。” 隨後,他列舉了五個理由來解釋他的樂觀。

國家發改委主任徐紹史:中國不會出現第二次下崗潮

First, some enterprises have taken measures including cutting working hours and salaries to avoid laying off their employees.

第一,我們有些企業採取了相關措施來避免解僱員工,比如說減少勞動工時,壓減勞動報酬等。

Second, although China's growth speed has slowed somewhat, its economic aggregate is growing larger. One percentage point of growth in gross domestic product now translates to an addition of 1.6 million jobs.

第二,雖然中國的增長速度有所放緩,但是經濟總量卻在不斷擴大。國內生產總值增長百分之一點現在能帶動增加160萬個工作崗位。

Third, the fast-growing service industry is a reliable source of job creation. In 2015, the service sector accounted for 50.5 percent of China's GDP, the first time it has exceeded the 50-percent level.

第三,快速增長的服務業是創造就業的可靠來源。在去年,第三產業已經佔到了中國GDP的50.5%了,也是第一次超過50%這一水平線。

Fourth, the growing zeal for innovation and entrepreneurship means more people are starting their own businesses. In 2015, 4.4 million new enterprises were registered.

第四,不斷增長的創新和創業的熱情,意味着更多的人開啓了自己的企業。2015年我們新註冊的市場主體數在440萬個。

Fifth, with the development of social mobility and information exchange, it is easier and faster for people to find jobs that match their ability and interest.

第五,隨着社會流動和信息交流的發展,人們找到符合他們能力和興趣的工作越來越容易、速度也越來越快。

According to preliminary forecasts, the coal and steel sectors will see a combined laid-off workers totaling 1.8m. To cushion the effect of job losses on families and society, the central government will allocate RMB100b over two years to help the laid-off workers find new jobs. "On the whole, I'm optimistic about China's job market," said Xu.

據初步預計,煤炭、鋼鐵行業共將出現180萬下崗職工。爲了減緩失業對家庭和社會的影響,兩年內中央財政將拿出1000億元,幫助下崗職工再就業。