當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 報告顯示:高學歷女性在中國最容易單身

報告顯示:高學歷女性在中國最容易單身

推薦人: 來源: 閱讀: 2.78W 次

Men with lower educational qualifications and women with higher ones are more prone to being single in China, researchers have shown. Women with a doctoral degree are often joked about as people of "the third gender" in China.

近日,有相關研究人員發現,低學歷男人和高學歷女人在中國最容易單身。擁有博士學歷的女性在中國經常被嘲諷是“第三性別人羣”。

One female student said she planned to pursue a doctoral degree but her family was strongly opposed to the idea, worrying that a higher education might be an obstacle to her future family life, while her boyfriend feared he would be dumped, China Youth Daily reported.

根據中國青年報報道,一位女學生計劃攻讀博士,但卻遭到了家人的強烈反對。家人擔心更高層次的教育可能會對她將來的家庭生活不利,而她男朋友也擔心會被她甩了。

報告顯示:高學歷女性在中國最容易單身

Several other media reports have exposed the pressures faced by well-educated women in seeking a relationship as they were assumed to be lacking in femininity and attractiveness.

其他幾家媒體也報道了高學歷女性在戀愛方面遭遇很大的壓力。因爲她們經常會被誤認爲缺乏女性氣質和魅力。

Chen Jinkuan, a teacher of social psychology at Zhengzhou University in Henan Province, said studies show women with a higher education find it as difficult as men with lower educations to find a partner.

河南省鄭州大學社會心理學教師陳佳寬表示,調查結果顯示,高學歷女性和低學歷男性一樣不好找對象。

Surveys also show men are generally willing to get married to women who have a similar education level and are daunted by women with better educational and work qualifications and knowledge.

調查還發現,男性更願意和自己教育層次差不多的女性結婚,而對於學歷、工作能力都比自己優秀的女性,他們大多會敬而遠之。

The report called for gender equality and more support and respect for women in seeking higher education.

該報道呼籲性別平等,並且呼籲大家對於那些尋求更高學歷的女性給予更多的支持和尊重。