當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第7章:運轉起來(5)

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第7章:運轉起來(5)

推薦人: 來源: 閱讀: 7.57K 次

They had learnt, but it was a painful way to learn.

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第7章:運轉起來(5)
雖然很痛苦,但他們得到了教訓。

Fifty thousand Allied seamen died in the course of the war, trying to mind their own business in the most gruelling conditions of the western war; 360 in the March 1943 convoy battle alone.

五萬名盟軍海員在戰鬥中犧牲了,在西線的艱難戰鬥中,他們能夠依靠的只有自己。1943年3月,有360艘護航艦在獨自掙扎,

Nor were their trials then over; the Merchant Navy cipher system continued to be breakable for the rest of 1943, long after the Navy was protected by the introduction of its new system on 10 June.

而他們的試煉並未結束,商船密碼系統一直能夠被德軍破譯,很久以後,直到6月10日,纔有了新的通信系統來保護海軍。

Peculiarly vulnerable, and given the lowest priority, the merchant shipping ran a danger of which few knew, and whose enormity even fewer could appreciate.

高度脆弱,低級優先,幾乎沒有人意識到,商船隊冒着何等的危險,更沒有人意識到,這種危險有多麼可怕。

In retrospect the failure of Allied naval communications vindicated the policy urged before the war by Mountbatten, and rejected by the Admiralty, that cipher machines should be employed.

盟軍海軍通信的失敗證明,蒙巴頓在戰前建議使用機械密碼設備是正確的,但當時卻被海軍拒絕了。

After 1943 the Navy joined the other services in an increasing use both of the Typex and of the equivalent American machine.

1943年後,海軍和其它部門一樣,添置了泰普克斯機和美國的類似設備。

Against these the B. Dienst made no headway.

德國密碼部門在這方面沒有任何進展。

And yet the modernists such as Mountbatten might have been right for the wrong reason.

蒙巴頓的想法是正確的,卻被別人用錯誤的理由反駁掉了,

Machine ciphers were not inherently secure, as the Enigma proved.

他們說機器密碼並非天生就一定安全,謎機已經證明了這一點。

The Foreign Office continued to use a hand system based on books; it remained unbroken.

外交部仍然使用基於手冊的手動系統,它一直沒有被破解。

Bletchley deciphered the Italians' naval machine system; but was increasingly powerless against their book ciphers.

布萊切利能夠破譯意大利海軍的謎機系統,但卻對他們的密碼手冊系統無能爲力。