當前位置

首頁 > 語言學習 > 德語學習 > 德語學習過程中需要避免的5個錯誤

德語學習過程中需要避免的5個錯誤

推薦人: 來源: 閱讀: 7.26K 次

語言的學習沒有捷徑,但是學習方法有很多,只有掌握適合自己的方法,學好德語並不難。下面是德語學習過程中需要避免的幾個錯誤地方,大家可以作爲參考。

德語學習過程中需要避免的5個錯誤

常見錯誤1:

從不提問 (Keine Fragen stellen)

這聽上去很老套,但是對於學語言來說真的很重要!每一次提問,都會有所收穫。與其同一個錯誤犯100次,氣到撞牆,還不如問100次問題。試想一下,你既不是一個也不是較後一個學這門語言的人,有什麼好怕的呢?能幫助你的有很多,不僅僅有你的老師和同學,現在的網絡這麼發達,可以找母語者求助。可別到了考試的前一天再想到給我發郵件:“親愛的Marija,我明天早上要考試,我現在有873個問題,能否儘快幫我解答?”不能!我哪能答那麼快啊……

常見錯誤2:

不清楚自己屬於哪種學習類型(Nicht wissen, welcher Lerntyp man ist)

感興趣的同學可以測一下:Welcher Lerntyp bin ich?看看你究竟是屬於哪種學習類型。假如你屬於視覺型,與其每天拼命通過練聽力的方式學習,不如利用卡片這樣的小道具,把單詞寫下來記得快。倘若你覺得自己學習效率很低,很可能是採用的學習方式不適合自己。

a. 聽覺型 Der auditive Lerntyp

如果你聽覺比較靈敏,適合你學習的方式有:聽德語音樂、與人交談、作報告等等。(此種類型的人在學習時一定要選擇安靜的環境,因爲他們容易受到噪音的干擾)

b. 視覺型 Der visuelle Lerntyp

聽覺型學習者適合磨耳,視覺型學習者則更適合用眼睛來學習。推薦的學習方式:看德語書、德語圖表、藉助卡片記單詞等等。

c. 交際型 Der kommunikative Lerntyp

有些人適合獨自學習,但也有人適合和小夥伴一起學習。交際型學習者就屬於後者,適合他們的學習方式有:德語對話練習、加入德語學習小組、進行問答遊戲等。

d. 活動型 Der motorische Lerntyp

如果你天生喜動,不拘泥於一動不動地坐着學習,那麼適合你的學習方式有:通過模仿學習、參與小組活動、分角色扮演等。

常見錯誤3:

學單詞不結合例子/上下文(Vokabeln ohne Beispiele/ Kontext lernen)

單詞的學習,對於掌握一門外語來說至關重要。學單詞沒有例子怎麼行呢?以德語單詞“freuen”爲例,已知:

1) 它是反身動詞,即 „sich freuen“

2) 這是一個接四格(Akk)的反身動詞,即 „ich freue mich“ 不能說成 „ich freue mir“

3) 可搭配的介詞有 auf, über 以及 für。

接下來我們可以試着造三個句子:

1)Ich freue mich auf Weihnachten. 我很期待聖誕節。 (出現介詞auf 表將來發生)

2)Ich freue mich über die schönen Blumen. 收到這些漂亮的花,我很高興。(出現介詞über,說明是已經收到。)

3)Ich freue mich für Elke: Sie hat den Nobelpreis für Literatur bekommen. 我爲Elke感到高興,她拿到了諾貝爾文學獎。 (介詞 für表示“爲”)

結合例句,是不是就對這個動詞的用法清晰很多了呢?

另外想強調的是,假設你接觸到一些某個專業領域(例如:經濟、法律、政治等)的單詞,更應該結合上下文。畢竟口語和書面用語用法是有出入的,對於考試來說尤爲重要。

錯誤4:

過分注重語法 (Zu viel Grammatik!)

什麼?注重語法也是壞事?要把德語說好,難道不應該掌握足夠的德語語法? 筆者想說的是 Jein (既對,也不對),語法很重要,但是我們如何判斷自己是否已經掌握了足夠的語法知識呢?假如你在說德語的時候,已經可以不思考動詞變位、是否需要陽性名詞弱變化等等就脫口而出了,此時你的語法已經學了挺多了。設想一下,你去買麪包的時候,得花超過5秒用來想:哎呀,我究竟得說 „Ich hätte gerne ein Brot“ 還是 „Ich hätte ein Brot“ ,又或者是 „Ich möchte gerne ein Brot“…… 是否說明,此時,你學的語法並沒有對你的日常交流起到什麼幫助呢?這裏要不要用第二虛擬式,這裏用情態動詞是不是更好……此時你可能需要先把語法書拋在一邊,多多實踐常用句型。其實母語者瞭解的德語語法還不到你們學的10%呢,但是母語者德語說得很流暢啊,對吧。

錯誤5:

太在意自己所處的語言級別(Sich zu sehr auf das Sprachniveau fixieren)

語言培訓機構總是在強調一個概念,這個課程是A2.1, 這個是A2.2…… 然而這個語言級別究竟如何來判定呢?假如你在學B1的課程內容,學到動詞和介詞的搭配,有人跟你說,這些都是必須要學的,你會去背嗎?其實德語這門語言,它本身在你的腦子裏是沒有級別的劃分的。或許在你達到所謂的A1水平的時候,你可以用德語蹦幾個句子,理解一些簡單句;當你達到A2水平,你可以用德語簡單地跟人交流。到了B1水平的時候,你能說的更多,B2的時候比B1詞彙量有所增加…… 當你在爲C1考試準備的時候,也許你還是會在冠詞上犯錯,然後你還是需要去複習A1和A2的內容。此時你雖然是有C1的能力了,能夠看懂很難的德語文章,A1和A2的課本里學的內容對於此時的你已經很簡單,但是你還是需要去鞏固那些知識。給你這個舉動打call!A1要掌握哪些知識點,A2,B1, B2要掌握哪些?這些都是很虛的概念,其實語言等級劃分的並不是知識點,而是從整體上給你的綜合能力打個分罷了。