當前位置

首頁 > 商務英語 > 商務英語 > 職業生涯中需要避免聽從的七個錯誤建議

職業生涯中需要避免聽從的七個錯誤建議

推薦人: 來源: 閱讀: 1.07W 次

There’s a lot of career advice out there, and some of it is pretty bad. When it comes to navigating your career, you have to be careful about from whom you take career advice. A wrong move could cost you a job. Here are some career tips experts say you’d be better off avoiding.

職業生涯中需要避免聽從的七個錯誤建議

職業建議有很多,但大多良莠不齊,當談到職業發展時,你必須謹慎對待你的職業建議。走錯路可能會讓你失去一份工作。這裏有一些專家建議的需要避免的職業建議。

 1. A flashy resume will help you stand out炫酷的簡歷能夠幫助你脫穎而出

In many cases, the first-round interview screen is conducted by an ATS or Application Tracking System (in simple terms, a robot). These programs are optimized for gathering information from a very basic design, and fancy graphs or pictures are not picked up or taken into consideration while filtering out resumes, so you might be passed over despite being a good fit for the role.

在許多情況下,第一輪面試篩選是由ATS或應用程序跟蹤系統(簡單地說就是一個機器)進行的。這些程序設計簡單,主要目的是收集信息,所以在篩選簡歷時,花哨的圖形或圖片並沒有太大用途,即使你很適合這個崗位也會被忽視掉。

  2. Apply for as many jobs as you can at one company在同一家公司申請多個崗位

No matter how tempting, resist the urge to send your application to everyone at the same company. Also, resist the urge to apply for multiple jobs at the same company. Marissa Peretz, founder of Silicon Beach Talent, said doing a resume blast reeks of desperation.

無論慾望和想法多麼強烈,都不能把你的申請發給同一家公司的多個部門。同時,要剋制住在同一家公司申請多個職位的衝動。硅谷人才公司的創始人Marissa Peretz說,到處發送簡歷會讓人感到絕望。

 

“[Don’t] cast too wide a net,” Peretz said. “Emailing everyone whose email address you can find at a specific company or applying to many open jobs at one company can convey an air of desperation. People sometimes fall in love with a specific company, and that’s understandable, but the way to increase your chances is to think about these opportunities strategically. I suggest only applying to roles you are actually a fit for, and try to network with people at a company you’re interested in or speak with recruiters who can help present you directly.”

“不要把網撒得太寬,” Peretz說。給每個人發電子郵件或者在一家公司申請很多職位,會顯得申請人本身很絕望。人們有時會非常喜歡某一家公司,期盼得到相關工作機會,這是可以理解的,但是最好的辦法應該是有規劃地增加自己的機會。我建議大家只申請適合自己的崗位,接觸公司內你覺得感興趣的人,或者跟能直接幫助你的招聘人員交談。

 
3. Stay at a new job for at least 1 year每換一份工作,至少都要做滿一年

Job hopping looks bad on your resume, but if you’re miserable at a new job, don’t feel obligated to finish out the year. This is especially true if your job is making you sick. Debbie Chew, head of operations at Codementor said:

跳槽在你的簡歷上看起來很糟糕。但是如果你在一份新工作上做的很痛苦,就不要強迫自己一定要一年後才換工作。如果你的工作有損健康,你就更要這樣做了。。Codementor公司的運營主管 Debbie Chew這樣說:

 

“If you’re downright unhappy with your job and you’re unable to cope, then it’s not worth it to pretend to be happy or stay,” Chew said. “Instead of wasting your time at a job not suitable for you, you can be doing other things like learning a new skill or finding a different job.”

“如果你對自己的工作非常不滿,而且你無法應付,那麼假裝快樂或繼續留下都是不值得的。”“與其把時間浪費在不適合你的工作上,你還可以做其他的事情,比如學習一項新技能或找到一份不同的工作。”

  4. Go on interviews for jobs you aren’t interested in just for Practice只是爲了多鍛鍊自己而去面試自己不喜歡的工作

Practice on your own time. Lori Bumgarner, career specialist and owner of passion and career coaching service paNASH, said hiring managers have a sixth sense and will know immediately what you’re doing. Your best bet is only to interview for jobs you would actually consider taking.

這一點也並非正確,你可以自己私下學習和提高。職業專家、激情和職業培訓服務公司paNASH的老闆Lori Bumgarner說,招聘經理有第六感,他們會馬上知道你在做什麼。最好的辦法就是面試你真正想要的工作。

 

“Avoid interviewing for a job you don’t intend to take if offered just for interview practice,” Bumgarner said. “Recruiters can often sense when a candidate is doing this, and recruiters run in the same circles (especially within the same industry), and they talk to each other. Word will get around if a candidate is known for doing this, which could hurt their chances of getting an interview or an offer for a job they actually want. … If you want to improve your interview skills, do some mock interviews with friends or family who are in hiring positions at their jobs or with a career coach.”

“如果只是爲了得到鍛鍊,不要去面試你不打算參加的工作,”Bumgarner說。招聘人員通常能感覺到應聘者在做什麼,而招聘人員在同一個圈子裏(尤其是在同一行業內),他們會相互交談。如果有人知道某個應聘者這樣做了,其他人也會陸續知道,這可能會影響他們獲得面試機會或工作機會以從事自己真正感興趣的職業。如果你想提高面試技巧,和朋友、家人或者職業諮詢師一起準備模擬面試也可以幫到你。

 5. Demonstrate that you’re good at everything向上司證明自己無所不能

Although it’s tempting to show the interviewer you fulfill the job description, don’t overdo it. Working too hard to show your future employer you possess many talents will just make you look like you aren’t good at your specialty. It is good to show you can do more than one job, but you shouldn’t oversell yourself to the point where you look unskilled, Peretz said.

很多人常常都會向面試官展示自己的技能,但不要做得太過。工作太努力,向你未來的老闆展示你擁有很多才能,只會讓你看起來不擅長你的專長。Peretz說:“表現出你能做不止一份工作是件好事,但你不應該過度推銷自己,將自己不擅長的地方表現出來。”

 

“Sometimes, especially on an initial phone screen with a hiring manager, people think they need to communicate they have a variety of diverse skill sets so that they stand out from the crowd,” Peretz said. “That can be a dangerous maneuver because it can be a trap. Often, a hiring manager wants to hear a demonstrated depth of skill or knowledge in a specific area. The more someone tries to sound like the person who can do it all, the more quickly it will become apparent that they are not the right fit for the current role.”

Peretz說:“有時候,尤其是在與招聘經理的初次通話中,人們認爲他們需要交流,證明他們有各種各樣的技能,這樣他們就能從人羣中脫穎而出。”“這可能是一種危險的策略,因爲它可能是一個陷阱。”通常,招聘經理希望聽到人們在某一特定領域有出色的技能或知識儲備。一個人越是試圖讓自己聽起來像一個能做所有事情的人,就會越快地發現他們並不是當前角色的合適人選。

 6. Be completely honest完全誠實

Some things are better left unsaid or presented in a neutral manner. For example, if you absolutely hated your boss, don’t be brutally honest about it. Instead, emphasize what you learned at that job and move on.

有些事情最好還是保持中立的態度。舉個例子,如果你真的恨你的老闆,那就不要說得太直白。相反,要強調你在那份工作中學到了什麼,然後繼續前進。

 

“When interviewing for a job, you’re often asked what accomplishments you had in your previous company or what you liked and disliked,” Chew said. “If you only have negative things to stay, that will not leave a good impression on those trying to decide whether to hire you.”

Chew說:“當你面試一份工作的時候,你經常會被問到你在以前的公司裏有什麼成就,或者你喜歡什麼,不喜歡什麼。”“如果你只講那些消極的東西,就不會給面試官們留下好印象。”

 7. Cover letters are outdated求職信已經過時了

A cover letter is your introduction to the hiring manager. Failing to include a cover letter is like coming in the interviewer’s office and sitting down without saying hello. It’s in your best interest to include a cover letter every time you send your resume, Rizvi advised

.

求職信是你對招聘經理的自我介紹。沒有提交求職信就像是來到面試官的辦公室,沒有打招呼就坐下。Rizvi建議,每次發送簡歷時都要附上求職信,這是對你最有利的。

 

“While it’s true many hiring managers don’t read cover letters and go straight to the resumes, the candidate not taking the time to write one signals a lack of excitement and interest in the job,” Rizvi said. “In some cases, it might disqualify a candidate entirely. In other cases, it might be a handicap in the interview process.”

Rizvi說:“雖然很多招聘經理都不讀求職信,直接去看簡歷,但求職者沒有花時間寫求職信的話,表明他們對這份工作缺乏熱情和興趣。”在某些情況下,沒有求職信可能導致應聘者被取消資格。在其他情況下,這可能是面試過程中的一個缺憾。