美語情景對話 第1324期:When do you like to dress up? 你什麼時候喜歡打扮自己?
Micky: I'm Micky from Nigeria and..
米基:我是米基,來自尼日利亞。Gaew: I'm Gaew from Thailand.
高:我是高,來自泰國。Micky: So we're talking about today is dressing up. So Gaew, what do you think about the topic?
米基:我今天來談談打扮。你對這個話題是怎麼看的?
Gaew: When do you like to dress up?
高:什麼時候喜歡打扮嗎?Micky: Yes.
米基:對。Gaew: For me, I usually dress up whenever I feel like to.
高:我一般在想打扮的時候打扮。Micky: Wow, that is nice.
米基:哇哦,那很不錯。Gaew: Yeah.
高:對。Micky: For me, I totally feel like anytime I'm going out is good for me to dress up. That's what I feel.
米基:我認爲,無論任何時候,只要我出門那就應該打扮一番。我是這麼想的。Gaew: So you dress up everytime you go out?
高:所以你每次出門都會打扮?Micky: I guess, most of the times.
米基:大多數時候是這樣的。Gaew: Uhm, well, I usually dress up yeah, as I said, everytime that I feel like to. But there's time I don't feel like dressing up. I just go out with like T-shirt and jeans.
高:嗯,我剛纔說過,我一般在想打扮的時候打扮。我也有不想打扮的時候。穿上T恤和牛仔褲就出門。Micky: Wow.
米基:哇哦。Gaew: But when I feel like dressing up it means like when you dress up, you make yourself feel good.
高:不過我認爲,在打扮的時候,會讓自己感覺良好。Micky: Yes. So, what kind of attires you like dressing up in? Probably your traditional clothing or the western ones?
米基:對。你打扮的時候穿哪種衣服?是傳統服裝還是西式服裝?Gaew: It's mostly it is western. My traditional clothes is too easy-going. It's not dressing up.
高:我大多數時候穿西式服裝。我的傳統服裝太隨意了。那不能算打扮。Micky: Wow, that means it takes time to dress western?
米基:哇哦,那意味着穿西式服裝需要花一些時間,是嗎?Gaew: No, it just go easy like uhm, the top and the bottom so I don't think I can go somewhere far more with that.
高:不是,很方便,就是上衣和褲子,我想我不會比這更正式的打扮了。Micky: Okay, but as for me, I think I feel easy and nice dressing in my own traditional clothes. Yeah, that's it.
米基:好,至於我,我認爲穿傳統服裝很方便很舒服。就是這樣。Gaew: Uhm, yeah. Bye-bye.
高:嗯,好。再見。譯文屬僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載
重點講解:
1. dress up 裝扮;打扮;
例句:I need to dress up a little to attend my friend's wedding.
我得稍稍打扮一下去出席我朋友的婚禮。
2. go out 外出交際;外出娛樂;
例句:I won't go out today; I'll stay in and work.
今天我不出去了,我留在家裏工作。
3. as for 至於;
例句:As for me, I'd prefer this one to all the rest.
要是我,我會首選這個。