當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 跟學最新口語熱詞:"漂發控"

跟學最新口語熱詞:"漂發控"

推薦人: 來源: 閱讀: 1.56W 次

漂發控 blondarexia

漂染頭髮似乎已經流行了很多年,保持頭髮原色也被很多人看作是不“潮”的表現。不過,對天然長成的頭髮人爲干涉太多也可能不是好事哦。比如,今天說的這個“漂發控”。

ing-bottom: 62.65%;">跟學最新口語熱詞:"漂發控"

Whether you are brunette or an emo, you are not hot anymore and all what you need to do is to go blonde this year. Celebrities all over Hollywood are goingblondarexic with the term defined as being addicted to bleaching the hair to a great extent and making it almost white, monochromatic, flat and frizzy.

不論你是深褐色的頭髮還是留着emo髮型,現在都不足以吸引眼球了。今年想要趕時髦,就去把頭髮漂成淺淺的金色吧。好萊塢的明星們都成了“漂發控”,即過度癡迷於將頭髮漂成淺色,以致最後頭髮基本成爲單一的白色,毫無光澤,而且毛躁。

Unlike other fashionable crazes, which usually encourage you to look your best, this is one that will leave your hair frizzy, brittle and dry - sometimes beyond repair.

與其它時尚潮流相比,“漂發控”並不會讓你看起來更美,而只會讓你的頭髮毛躁、脆弱、乾枯,有時甚至無法修復。

聽我來囉嗦:

髮色中的學問:

美國人總覺得金髮女郎一般都不聰明,dumb (愚蠢),air-headed (腦子裏全是空氣,指的也是愚笨的意思),是經常用來形容blonde的。和我們中文裏的“胸大無腦”有幾分相似。看過“legally blond(律政俏佳人)”的就會知道在美國人看來,一個金髮美女進哈佛唸書就是件不可思議的事情。而美國人的另外一種流行觀點是深褐色頭髮的女人都是比較聰明的。這種頭髮顏色的女人的英文說法是brunette。

你可能還聽說過另外一個以頭髮顏色來形容女孩子的詞語叫做“red-head (紅髮女郎)”。提到紅髮女郎,美國人眼中的形象就是臉上長了不少雀斑(freckles),皮膚蒼白(pale),脾氣不好(hot-tempered),而且通常比較獨立,有主見。大家有沒有想到誰?對了,《慾望都市》中的超級女強人Miranda就是一個紅髮女郎。

跟學最新口語熱詞:"漂發控" 第2張

而在《慾望都市》中,那個聰明的,有修養的,在畫廊工作的,超有品位的Charlotte就是一個brunett。
跟學最新口語熱詞:"漂發控" 第3張