當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第5章:解謎接力賽(129)

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第5章:解謎接力賽(129)

推薦人: 來源: 閱讀: 2.08W 次

In a wider sense, too, the cryptanalytic work only gained meaning through a coordination of many different kinds of activity, of which puzzle-solving, though critical, was but one.

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第5章:解謎接力賽(129)
從更高的層面看,只有協調好各種不同的難題,密碼分析工作纔有意義。

The audacious U-boat captures, the painstaking labour on dreary dockyard lists, the comparisons with aerial reconnaissance and current incidents,

避免草率的潛艇打撈、抓住船塢的信息、空中偵察與情報信息的對照、

the filing systems whereby duplication of material could be exploited, the engineering of new machinery—all had to be fitted together,

檔案資料的管理和使用、新型機器的研發和製造,這所有的一切都要放到一起整體考慮。

Again, the reading of German signals was but one of the many factors in the Atlantic game which changed in mid-1941.

而且,對德國通信的破解,只是1941年中期大西洋遊戲的諸多變局之一。

The assault on Russia drew off the Luftwaffe, and British aircraft were better able to control the Western Approaches.

納粹德國空軍將精力轉移到蘇聯,以及英國自己的皇家空軍,都使西線局勢漸漸好轉了。

The U-boats moved out into a new battlefield in mid-Atlantic.

潛艇派到中大西洋的新戰場,

Both escort ships and aircraft were being fitted with radar for short-range submarine detection.

護航艦和戰鬥機都配備了短程反潛雷達,

The Huff Duff system for automated, accurate direction finding was beginning to work.

自動準確定向的高頻哈夫達夫系統也投入使用了。

More significantly, trade links were, as in the First World War, bringing about an undeclared American war.

更重要的是,正如在一戰中那樣,美國不宣而戰了。

The US Navy was escorting convoys half-way across the Atlantic, and its official neutrality was of advantage to Britain in that U-boats were instructed not to attack American vessels.

美國官方的態度對英國有利,他們的海軍護航艦隊進入了大西洋,英國潛艇奉命不攻擊美國船艦。