當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第5章:解謎接力賽(96)

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第5章:解謎接力賽(96)

推薦人: 來源: 閱讀: 1.34W 次

It was a diagnosis remote from the truth.

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第5章:解謎接力賽(96)
這個判斷與事實真相差距太遠。

They had assigned an a priori probability of zero to Enigma decryption, and no weight of evidence sufficed to increase it.

他們直接將謎機被破解的先驗概率設成了0,所以就沒有證據權重能夠使它增加了。

It was a blunder, but one easy to make when the implications were so shattering.

這是一個錯誤,當線索如此隱祕的時候,人們很容易犯這種錯。

At Bletchley, where it was explained to Hut 8 that decrypts could not in future be exploited so easily, there was nothing to do but to cross their fingers.

在布萊切利,行動部門向8號營房解釋,今後不會再這麼草率地利用破譯的信息。

The Bombe method, which was central to the system, hung upon a single thread.

炸彈機的方法就像是走鋼絲,

If, to be on the safe side, the Germans had gone over to a double encipherment of every message, then there would have been no more cribs, and all would have been lost.

一旦德國人對所有信息都進行雙重加密,那就沒有那麼多牀位了,然後所有的人都要陷入迷茫。

At any time, the mere suspicion that something had gone wrong might stimulate such a change. They walked on a knife-edge.

只要德國人懷疑到有什麼東西出錯了,這種改變就隨時隨地都有可能發生。艾倫在站在刀尖上的人。

From mid-June 1941, the Admiralty caught on to the idea that messages which contained information derived exclusively from Enigma decryption (normally until then, from Luftwaffe Enigma) should go out as ULTRA SECRET on special one-time pads.

從1941年六月中旬開始,海軍意識到,從謎機破譯出的信息(那時基本上是空軍型謎機)應該作爲極高級機密,記在特殊的一次性卡片上。

The other services also began to adapt, setting up Special Liaison Units, attached to headquarters in the field and around the Empire, charged with the reception and control of Bletchley information.

其它各部門也開始適應並利用這些情報了,他們在戰場前線和國內各處設立了特殊的聯絡機構,負責接收和處理來自布萊切利的信息。