當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第5章:解謎接力賽(95)

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第5章:解謎接力賽(95)

推薦人: 來源: 閱讀: 7.63K 次

The growing body of knowledge was rapidly put to use by the Admiralty.

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第5章:解謎接力賽(95)
逐漸增加的經驗,迅速被海軍應用到實踐中。

As June 1941 opened, and the naval traffic was read currently, it was able to make an almost clean sweep of the supply ships sent into the Atlantic in advance of the Bismarck, disposing of seven out of the eight.

1941年6月初,海軍通信幾乎可以實時破譯了,以致他們搶在俾斯麥號之前掃清了先行進入大西洋的運輸船,除掉了八艘中的七艘。

This bulldog action, however, provoked a disturbing question.

然而,這次鬥牛犬行動引出了一個令人不安的問題。

In Hut 8, as they read messages about U-boat rendezvous points and so forth, they assumed quite naively that with the aid of this wonderful information, the U-boats could readily be despatched.

在8號營房中,每當他們解出潛艇會合點等信息時,他們就會天真地以爲,有了這麼好的情報,就可以輕而易舉地除掉那些潛艇了。

In June 1941 this simple view was presumably also taken by the Admiralty,

1941年6月,海軍大概也是這個簡單的想法,

for only afterwards did anyone voice concern that the succession of sinkings, following the loss of the Bismarck, might alert the German authorities to the possibility of cipher compromise.

直到後來有人表示擔心,俾斯麥號的沉沒,以及一系列沉船事件,有可能會讓德國當局警惕到,密碼系統可能被破解了。

In fact, the operation had betrayed Alan's success, for the German authorities decided that the positions of the supply vessels had somehow been disclosed, and set up an investigation.

事實上,這次行動確實出賣了艾倫的成功,德國當局立即意識到,運輸船的方位必定以某種方式被敵方截獲了,並展開了調查。

Their experts, however, ruled out the possibility that the Enigma cipher had been broken.

然而,他們的專家卻排除了謎機被破解的可能性,

Instead, they pinned the blame upon the British secret service, which enjoyed a high reputation in German ruling circles.

反而歸因於在德國身負盛名的英國情報局。