當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 德銀股價跌至20年新低

德銀股價跌至20年新低

推薦人: 來源: 閱讀: 2W 次

德銀股價跌至20年新低

Deutsche Bank sought to convince investors that it did not need a government bailout and had no plans for a capital increase on Monday morning, even as its shares fell to their lowest level in more than 20 years.

德意志銀行(Deutsche Bank)週一上午尋求讓投資者相信,它不需要政府紓困,也沒有增資計劃,即便其股價跌至20多年來的最低水平。

Shares in Germany’s biggest bank sank by as much as 6.9 per cent to Euro10.63, the lowest since the lender began trading on the Xetra exchange in 1992, although it traded below that level in the early 1980s.

這家德國最大銀行的股價下跌6.9%,至每股10.63歐元,是該行自1992年在Xetra上開始交易以來的最低水平,儘管該行在上世紀80年代初的股價更低。

The stock has fallen more than 50 per cent so far this year.

德銀今年迄今的跌幅超過50%。

The sell-off spread to other European banks, with all lenders on the Euro Stoxx bank index in the red.

拋售蔓延至其他歐洲銀行,歐元區斯托克銀行股指數(Euro Stoxx bank)中的所有銀行股股價下跌。

Shares in Barclays slipped 2.7 per cent, while Santander lost 3.1 per cent.

巴克萊(Barclays)下跌2.7%,而桑坦德(Santander)下跌3.1%。

The index itself was down 1.8 per cent.

該指數本身下跌1.8%。

The fall came after German magazine Focus reported that Chancellor Angela Merkel had ruled out providing any state aid for Deutsche ahead of elections in Germany next year.

在此次下跌之前,德國《焦點》(Focus)雜誌報道稱,德國總理安格拉•默克爾(Angela Merkel)排除了在明年德國大選前爲德銀提供政府援助的可能性。

The magazine also said that Ms Merkel had dismissed intervening on behalf of the bank in the US, where it has been asked by the Department of Justice for a record $14bn to settle allegations of mis-selling mortgage securities.

該雜誌還表示,默克爾拒絕代表德銀與美方交涉,德銀被美國司法部(DoJ)要求拿出創紀錄的140億美元以了結不當銷售抵押貸款證券的指控。

Deutsche has said it will not pay anywhere near the threatened fine, which is close to its total market capitalisation of $18bn, and on Monday, Jörg Eigendorf, the bank’s head of external communications, said that Deutsche’s chief executive, John Cryan, had at no point asked Ms Merkel to intervene in the stand-off with the DoJ.

德銀表示,它將不會支付接近這一威脅罰款的數額——這筆錢接近該行180億美元的市值。該行對外聯絡部門主管約格•艾根多夫(Jörg Eigendorf)週一表示,德銀首席執行官約翰•克賴恩(John Cryan)從未要求默克爾介入該行與美國司法部的對峙。

He also insisted that the bank was working to solve its problems alone.

艾根多夫還堅稱,該行正在努力獨立解決問題。

This question ie. a government bailout] is not on our agenda: Deutsche Bank is determined to meet the challenges on its own, he said.

他說:這種問題(比如政府紓困)不在我們的議程上:德銀決心獨自面對挑戰。

The question of a capital increase is currently not on the agenda, we comply with all regulatory requirements.

增資問題目前不在我們的議程上,我們符合所有監管要求。