當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 疫情應對糟糕 美國國際聲譽跌至二十年來最低點

疫情應對糟糕 美國國際聲譽跌至二十年來最低點

推薦人: 來源: 閱讀: 2.59W 次

皮尤研究中心發佈的一項最新民調顯示,因應對新冠疫情表現糟糕,美國的國際聲譽急劇下滑,跌至近二十年來的最低點。

America's reputation among some allies has fallen to its lowest point in nearly two decades, according to a global survey.

一項全球調查顯示,美國在一些盟友中的聲譽已跌至近二十年來的最低點。

The findings of the Pew Research Center poll reflect public perceptions of the US in 13 countries.

皮尤研究中心的調查結果反映了13個國家的公衆對美國的看法。

疫情應對糟糕 美國國際聲譽跌至二十年來最低點

Positive views of the US has fallen to a median of 34% across the countries surveyed, and only 16% confidence in President Trump.

在接受調查的國家中,對美國的正面評價降至34%的中值,僅有16%的人對特朗普總統有信心。

An overwhelming majority - 84%- said the US has handled coronavirus badly.

絕大多數受訪者(84%)認爲美國的新冠疫情應對很糟糕。

Though favourable views of the US has been falling in recent years, in 2020, the perceptions in several countries were the lowest Pew had seen since it began polling on the subject some 20 years ago.

儘管近年來人們對美國的好感一直在下降,但在2020年,受調查的幾個國家對美國的好感度是皮尤大約20年前開始這項調查以來的最低水平。

In only one country surveyed - South Korea - did a majority of the public view the US favourably. Only a quarter of Germans and less than a third of Frenchmen and women view the US thus.

在受調查國家中,只有韓國的大多數受訪民衆對美國有好感。在德國和法國的受訪者中,對美國有好感的受訪民衆分別爲四分之一和不到三分之一。

The majority of the public in every country surveyed did not have confidence in Mr Trump, with Belgians expressing the most scepticism - only nine percent said they had confidence in the US president.

在所有接受調查的國家中,大多數民衆對特朗普總統都沒有信心。其中,比利時人表達了最強烈的懷疑,只有9%的人表示對特朗普總統有信心。

The president's highest rating among the countries polled was in Japan, where a quarter of those surveyed said they trusted Mr Trump.

在受調查國家中,特朗普總統支持率最高的是日本,有四分之一的受訪者表示他們信任特朗普總統。

Fewer than one in five Britons had confidence in US leader, and only 41% said they had a favourable view of the country, a nadir for the survey.

不到五分之一的英國人對特朗普總統有信心,僅有41%的英國人說他們對美國有好感,這是英國在此項調查中的最低點。

nadir[ˈneɪdɪə(r)]:n.最低點

The Pew Global Attitudes survey of 13,273 people was conducted from June to August in Australia, Belgium, Canada, Denmark, France, Germany, Italy, Japan, South Korea, Spain, Sweden, the UK and the Netherlands.

皮尤全球態度調查於今年6月至8月在澳大利亞、比利時、加拿大、丹麥、法國、德國、意大利、日本、韓國、西班牙、瑞典、英國和荷蘭開展,共有13273人蔘加。

The results of the survey come as long-term questions swirl over America's leadership on the global stage, and as the country continues to battle coronavirus. The US has recorded over 6 million cases and nearly 200,000 deaths due to Covid-19.

調查結果出爐之際,美國在全球舞臺上的領導地位正受到一些長期問題的困擾,美國也在繼續與新冠病毒作鬥爭。美國新冠肺炎確診病例已超過600萬例,死亡病例近20萬例。

Dr Richard Wike, a director of the Pew survey, said: "What we've seen in our polling over the past few years is that many people around the world see the US stepping away from a leadership position in world affairs, and that's had a negative impact on what they think of the country."

皮尤的調查主管理查德·威克博士說:“我們在過去幾年的調查中看到,全球許多人都看到美國逐漸脫離了在世界事務中的領導地位,這對他們對美國的看法產生了負面影響。”

This year, the dynamic has been borne out through the pandemic, as reflected in the survey.

正如調查所反映的那樣,今年這種趨勢已在疫情中得到證實。

Despite the trend, however, "people haven't necessarily given up on the US," Dr Wike said. "They still want the US to play a leadership role on the international stage."

然而,儘管有這種趨勢,威克博士說,“人們並不一定會放棄美國。他們仍然希望美國在國際舞臺上發揮領導作用。”

【美國疫情最新數據】

美國約翰斯·霍普金斯大學發佈的新冠肺炎疫情統計數據顯示,截至美國東部時間9月15日下午5點23分,北京時間16日凌晨5點23分,美國累計新冠肺炎確診病例數突破659萬,增至6595476例,死亡病例數增至195637例。美國現在是全球累計確診病例和死亡病例最多的國家。